"approuvée par le conseil" - Traduction Français en Arabe

    • الذي أيده المجلس
        
    • التي أقرها المجلس
        
    • التي وافق عليها المجلس
        
    • الذي وافق عليه المجلس
        
    • التي اعتمدها المجلس
        
    • التي وافق عليها مجلس
        
    • التي أقرها مجلس
        
    • الذي أقره المجلس
        
    • موافقة المجلس
        
    • الذي وافق عليه مجلس
        
    • ووافق المجلس
        
    • وافق المجلس
        
    • التي يوافق عليها مجلس
        
    • يوافق مجلس
        
    • يوافق المجلس
        
    26. Dans sa résolution 2002/68, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2002/270, la Commission a décidé: UN 26- وقررت اللجنة، في قرارها 2002/68 الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2002/270 ما يلي:
    Ces rôles nouveaux sont analysés dans la Stratégie 2000 des VNU, qui a été approuvée par le Conseil d'administration. UN وينعكس ذلك في استراتيجية سنة ٠٠٠٢ لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Prolongation : prolongation de la durée en nombre d'années au-delà de la date approuvée par le Conseil d'administration; UN تمديد: تمديد المدة بالسنوات لما بعد المدة التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    En fin d'année, et conformément à son Plan stratégique et à l'architecture régionale approuvée par le Conseil d'administration, le nombre des bureaux atteignait 55, dont 49 bureaux de pays et 6 bureaux desservant plusieurs pays. UN وبحلول نهاية العام، وتماشياً مع خطتها الاستراتيجية والهيكل الإقليمي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي، زاد عدد المكاتب ليصل إلى 55 مكتباً منها 49 مكتباً قطرياً و 6 مكاتب يخدم كل منها عدة أقطار.
    À l'UNICEF, la fonction d'évaluation est exercée conformément à la politique d'évaluation approuvée par le Conseil d'administration en 2008. UN 3 - ومهمة التقييم في اليونيسيف يجري الاضطلاع بها وفقاً لسياسة التقييم التي اعتمدها المجلس التنفيذي في عام 2008.
    Déclaration du Président approuvée par le Conseil des droits de l'homme UN البيانات الرئاسية التي وافق عليها مجلس حقوق الإنسان
    Il s’agit là d’un effet de la décision de transférer, de la direction exécutive au programme de travail, les fonctions de représentation régionale, dans le cadre de la réorganisation du programme approuvée par le Conseil d’administration. UN ويعكس هذا التغيير قرار نقل مهام التمثيل اﻹقليمي من التوجيه التنفيذي واﻹدارة إلى برامج العمل كجزء من إعادة التنظيم التي أقرها مجلس اﻹدارة.
    70. Dans sa résolution 2002/24, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2002/254, la Commission a décidé: UN 70- قررت اللجنة، في قرارها 2002/24 الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2002/254، ما يلي:
    Il a été prorogé pour trois ans par la résolution 2003/25 de la Commission, qui a été approuvée par le Conseil économique et social. UN ومددت ولايته لثلاث سنوات أخرى بقرارها 2003/25، الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    137. Dans sa résolution 2004/37, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2004/259, la Commission a décidé de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur spécial. UN 137- وقررت اللجنة، في قرارها 2004/37، الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2004/259، تمديد ولاية المقررة الخاصة لمدة ثلاث سنوات.
    97. Voir la décision 1995/9 pour la recommandation approuvée par le Conseil d'administration. UN ٩٧ - انظر المقرر ١٩٩٥/٩ للاطلاع على التوصية التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Il y avait cependant eu une augmentation des activités en faveur des PMA, conformément à la stratégie approuvée par le Conseil, tendance qui devrait se poursuivre en 1997 et 1998. UN ومع ذلك، نصت استراتيجية التعاون التقني التي أقرها المجلس على إيلاء اﻷولوية ﻷقل البلدان نموا، وازدادت بالفعل اﻷنشطة التي نفذت فيها، ومن المتوقع أن تستمر هذه الزيادة في عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١.
    Prolongation : prolongation de la durée en nombre d'années au-delà de la date initialement approuvée par le Conseil d'administration; UN التمديد الفعلي: تمديد المدة بالسنوات لما بعد المدة التي وافق عليها المجلس التنفيذي؛
    Prolongation : prolongation de la durée en nombre d'années au-delà de la date initialement approuvée par le Conseil d'administration; UN تمديد: تمديد المدة بالسنوات لما بعد المدة التي وافق عليها المجلس التنفيذي؛
    L'UNICEF a appliqué la méthode de budgétisation intégrée, approuvée par le Conseil dans sa décision 1997/3. UN ٦٠ - وقال إن اليونيسيف استخدمت النهج المتكامل للميزنة، على النحو الذي وافق عليه المجلس في المقرر ١٩٩٧/٣.
    La Contrôleuse a précisé que le taux de 1998 reposait également sur le recouvrement des coûts supplémentaires conformément à la politique approuvée par le Conseil d'administration. UN وأوضحت المراقبة المالية أن معدل عام 1998 يستند أيضا إلى استرداد التكلفة بصورة تدريجية وفقا للسياسة التي اعتمدها المجلس التنفيذي.
    Le présent document budgétaire suit la présentation approuvée par le Conseil d'administration dans ses décisions 21/31 et 22/20. UN 6 - تأخذ وثيقة الميزانية الحالية ذات الأشكال التي وافق عليها مجلس الإدارة في مقرريه 21/31 و22/20.
    De même, il conviendrait d'appliquer au plus vite l'augmentation des quotes-parts approuvée par le Conseil d'administration du FMI en janvier 1998, ainsi que le nouvel accord pour l'octroi de prêts. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنفذ على وجه السرعة زيادة الحصص التي أقرها مجلس محافظي صندوق النقد الدولي في أوائل عام ١٩٩٨، وترتيبات الاقتراض الجديدة.
    Premièrement, les fonds imputés sur la masse commune des ressources au titre des activités relevant des programmes étaient alloués aux pays selon une formule commune approuvée par le Conseil. UN ففي المقام اﻷول، خصصت الموارد العامة لﻷنشطة البرنامجية على البلدان على أساس صيغة موحدة، على النحو الذي أقره المجلس.
    En revanche, une fois approuvée par le Conseil d'administration, l'enveloppe budgétaire globale reste inchangée. UN إلا أنه بمجرد موافقة المجلس التنفيذي عليها، تدار الميزانية العامة في حدود هذا الاعتماد.
    Même la réforme modérément ambitieuse approuvée par le Conseil des Gouverneurs du FMI en 2010 n'a pas encore été appliquée. UN وحتى الإصلاح الطموح إلى حد ما الذي وافق عليه مجلس إدارة صندوق النقد الدولي في عام 2010 لم ينفذ بعد.
    Cette initiative a été par la suite approuvée par le Conseil économique et social dans sa résolution 1995/31 du 25 juillet 1995. UN ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاحقاً على هذا القرار في قراره 1995/31 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995.
    Cette recommandation a été par la suite approuvée par le Conseil d'administration. UN وقد وافق المجلس في وقت لاحق هذه التوصية.
    Par ailleurs, la mise en recouvrement des contributions des États Membres se limiterait à la période correspondant au mandat actuel et les contributions ultérieures dépendraient de la prorogation du mandat approuvée par le Conseil de sécurité durant la période correspondant au mandat suivant. UN بيد أن اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء تقتصر من ناحية أخرى على آخر فترة الولاية الراهنة، وستكون اﻷنصبة المقررة اللاحقة رهنا بتمديد الولايات التي يوافق عليها مجلس اﻷمن خلال فترة الولاية التالية.
    Une intervention humanitaire ne devait être approuvée par le Conseil de sécurité qu'en cas d'échec de toutes les tentatives en vue d'une solution pacifique. UN ولا ينبغي أن يوافق مجلس الأمن على التدخل الإنساني إلا عند فشل جميع المحاولات المبذولة للتوصل إلى حل سلمي.
    De l'avis de nombreuses délégations, toute modification de ces critères devrait être approuvée par le Conseil d'administration. UN وذكرت وفود عديدة أنه ينبغي أن يوافق المجلس التنفيذي على أي تغيير في معايير توزيع الموارد العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus