"approuvées par le conseil" - Traduction Français en Arabe

    • التي وافق عليها المجلس
        
    • التي أقرها مجلس
        
    • التي أقرها المجلس
        
    • التي اعتمدها المجلس
        
    • التي وافق عليها مجلس
        
    • الصادرة عن مجلس
        
    • موافقة المجلس
        
    • التي يوافق عليها المجلس
        
    • وافق عليه مجلس
        
    • وافق عليه المجلس
        
    • التي يقرها المجلس
        
    • والتي اعتمدها مجلس
        
    • والتي يقرها مجلس
        
    • التي أيدها المجلس
        
    • التي يوافق عليها مجلس
        
    Ce montant est alloué à l'échelon central, en fonction des conditions d'attribution approuvées par le Conseil d'administration. Conditions à remplir UN وهي موارد تُخصص مركزيا بما يتماشى مع معايير الأهلية والتخصيص المتعلقة بالفئة 1 التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Liste des aides financières au titre de projets approuvées par le Conseil d'administration UN منح المشاريع التي أقرها مجلس الأمناء في الدورة الرابعة عشر
    Ce montant est alloué à l'échelon central, en fonction des conditions d'attribution approuvées par le Conseil d'administration. UN ويتم تخصيص تلك الموارد مركزيا بما يتماشي مع معايير الأهلية والتخصيص للفئة 1 التي أقرها المجلس التنفيذي.
    cours approuvées par le Conseil d'administration à sa première UN التي اعتمدها المجلس التنفيذي في الـدورة العاديـة اﻷولـى
    Déclarations du Président approuvées par le Conseil des droits de l'homme UN البيانات الرئاسية التي وافق عليها مجلس حقوق الإنسان
    On y trouvera des renseignements détaillés sur les dépenses et les allocations de ressources au titre des programmes et projets, par année, ainsi que par région et par pays, de même que sur les ressources restant à allouer aux activités approuvées par le Conseil. UN وهو يتضمن تفاصيل عن النفقات لهذه البرامج والمشاريع حسب السنة والمنطقة والبلد، مبينا المبالغ التي سيجري تخصيصها بموجب الموافقات الصادرة عن مجلس اﻹدارة.
    Étant donné que les directives relevaient des procédures internes du PNUD, il n'était pas nécessaire qu'elles soient approuvées par le Conseil d'administration. UN وأوضح أن المبادئ التوجيهية لا تتطلب موافقة المجلس التنفيذي إذ إنها تشكل جزءاً من اﻹجراءات الداخلية للبرنامج الانمائي.
    Ces opérations financières sont enregistrées séparément de celles approuvées par le Conseil d'administration. UN وتسجل هذه الأنشطة المالية منفصلة عن تلك التي يوافق عليها المجلس التنفيذي.
    Analyse des scénarios par rapport aux fourchettes des allocations approuvées par le Conseil d'administration UN تحليل السيناريوهات مقارنةً بنطاقات التخصيص التي وافق عليها المجلس التنفيذي
    Le présent rapport est soumis conformément aux dispositions approuvées par le Conseil d'administration. UN يقدَم هذا التقرير عملا بالترتيبات التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Le secrétariat du Registre serait également chargé de tenir la comptabilité des demandes approuvées par le Conseil. UN وتتولى أمانة سجل الأضرار أيضا مسؤولية حفظ مستندات مطالبات إدراج الأضرار التي وافق عليها المجلس.
    :: D'un effectif militaire moyen plus faible que prévu, du fait de l'application des mesures approuvées par le Conseil de sécurité concernant l'ajustement des effectifs et le mode de fonctionnement de la Mission UN :: انخفاض متوسط نشر أفراد الوحدات العسكرية نتيجة للتعديلات التي أقرها مجلس الأمن على حجم الوجود والعمليات
    Nous félicitons les deux Tribunaux des efforts qu'ils font pour mener à bien leurs stratégies de fin de mandat, approuvées par le Conseil de sécurité. UN ونثني جهود كل من المحكمتين لوضع استراتيجيات الإنجاز، التي أقرها مجلس الأمن، موضع التنفيذ.
    Les recommandations relatives aux programmes de pays approuvées par le Conseil d'administration en 2000 ont été faites dans le cadre des priorités définies par le plan à moyen terme. UN وقد أعدت توصيات البرامج القطرية التي أقرها المجلس التنفيذي في عام 2000 في ضوء أولويات الخطة المتوسطة الأجل.
    471. Voir chapitre III, décision 1997/22, pour les recommandations approuvées par le Conseil d'administration. UN ٤٧١ - وللاطلاع على التوصيات التي اعتمدها المجلس التنفيذي، انظر المرفق، المقرر ١٩٩٧/٢٢.
    Déclarations du Président approuvées par le Conseil des droits de l'homme UN البيانات الرئاسية التي وافق عليها مجلس حقوق الإنسان
    a) Réduction du temps nécessaire pour planifier, déployer rapidement et mettre en place les opérations de maintien de la paix et les autres missions des Nations Unies approuvées par le Conseil de sécurité UN (أ) تقليص الفترة الزمنية اللازمة للتخطيط لعمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية الأخرى للأمم المتحدة ونشرها سريعا وإنشائها استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    Etant donné que les directives relevaient des procédures internes du PNUD, il n'était pas nécessaire qu'elles soient approuvées par le Conseil d'administration. UN وأوضح أن المبادئ التوجيهية لا تتطلب موافقة المجلس التنفيذي إذ إنها تشكل جزءاً من اﻹجراءات الداخلية للبرنامج الانمائي.
    La décision de l'allouer est prise à l'échelon central; les conditions requises pour en bénéficier et les modalités d'attribution approuvées par le Conseil d'administration doivent être respectées. UN وتخصص هذه الموارد مركزياً وفقاً لمعايير الأهلية والتخصيص للفئة 1 التي يوافق عليها المجلس التنفيذي.
    Répartition des ressources fournies à titre d'assistance et approuvées par le Conseil d'administration en 1992 UN المساعدة الخاصة بالموارد وتوزيعها على النحو الذي وافق عليه مجلس اﻹدارة، ١٩٩٢
    Pour ce qui est des activités menées dans le cadre de coopération mondiale, approuvées par le Conseil d’administration en 1997, le PNUD a chargé une équipe de consultants indépendants de procéder à une évaluation prospective. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها في نطاق إطار التعاون العالمي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧، فقد كلف البرنامج فريقا من المستشارين المستقلين بإجراء تقييم تطلعي.
    La Nouvelle-Zélande estime toutefois que tous les membres du Conseil de sécurité ont la responsabilité d'assurer aux opérations de maintien de la paix approuvées par le Conseil de sécurité une base financière et administrative solide. En d'autres termes, il est indispensable que le Conseil reçoive l'estimation la plus fiable possible des incidences financières de l'opération envisagée. UN ومع ذلك ترى نيوزيلندا أن جميع أعضاء مجلس اﻷمن يتحملون مسؤولية عن ضمان أن يتوافر لعمليات حفظ السلم التي يقرها المجلس أساس مالي وإداري سليم وهذا يعني أن لا غنى للمجلس عن أن يتلقى أفضل تقدير ممكن لﻵثار المالية المترتبة عن عملية مقترحة.
    Il a également pris note des constatations d'autres comités de commissaires approuvées par le Conseil d'administration concernant l'interprétation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de certaines décisions du Conseil d'administration. UN وأخذ الفريق علماً ببعض الاستنتاجات التي توصلت إليها أفرقة المفوضين الأخرى، والتي اعتمدها مجلس الإدارة، فيما يتعلق بتفسير قرارات مجلس الأمن ومقررات مجلس الإدارة ذات الصلة.
    Il a également pris note des constatations d'autres comités de commissaires approuvées par le Conseil d'administration concernant l'interprétation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de certaines décisions du Conseil d'administration. UN ويحيط علماً ببعض النتائج التي تخلص إليها أفرقة مفوضين أخرى والتي يقرها مجلس الإدارة فيما يتعلق بتفسير قرارات مجلس الأمن ومقررات الإدارة ذات الصلة.
    D'autres ont souligné qu'il fallait s'assurer que les ressources autres que les ressources de base étaient utilisées en conformité des directives approuvées par le Conseil d'administration. UN وأكدت وفود أخرى على ضرورة كفالة استخدام الموارد غير اﻷساسية وفقا للمبادئ التوجيهية التي أيدها المجلس التنفيذي.
    Il semble paradoxal que le critère servant à déterminer ce qui doit être élagué ou non ait été appliqué de manière sélective par le passé, alors que les opérations de maintien de la paix approuvées par le Conseil de sécurité se multiplient au détriment des programmes de développement. UN ويبدو أنه من المفارقات أن معيار تحديد ما ينبغي، أو لا ينبغي، تشذيبه معيار قد طبق في الماضي بشكل انتقائي بحيث أصبحت عمليات حفظ السلام التي يوافق عليها مجلس اﻷمن تتزايد على حساب البرامج اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus