"approuvés au titre du" - Traduction Français en Arabe

    • المعتمدة في إطار
        
    • التي تمت الموافقة عليها في إطار
        
    • الموافق عليها في إطار
        
    • المعتمدة لتلك السنة
        
    • المدرجة في الميزانية من
        
    Le tableau ci-dessous offre un récapitulatif des postes approuvés au titre du groupe thématique III pour 2009, des postes vacants au 31 octobre 2009 et des propositions faites par le Secrétaire général pour 2010. UN 61 - ويرد في الجدول أدناه موجز الوظائف المعتمدة في إطار المجموعة الثالثة لعام 2009، وحالة الشواغر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، ومقترحات الأمين العام لعام 2010.
    Les crédits budgétaires approuvés au titre du Fonds général ne permettent toujours pas de fournir une aide suffisante dans le domaine des services hospitaliers essentiels, surtout dans la zone du Liban. UN 3 - 19 ولا تزال اعتمادات الميزانية المعتمدة في إطار الصندوق العام غير متناسبة مع الحاجة إلى تقديم المساعدة الكافية من أجل توفير الخدمات الأساسية للمستشفيات، لا سيما في منطقة لبنان.
    En dépit des dépenses additionnelles qui seront nécessaires pour cet exercice, il n'est pas demandé de crédits additionnels à ce stade car le Secrétariat s'efforcera de financer ces dépenses au moyen des crédits approuvés au titre du chapitre 23 du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. UN 25 - ومع أن مبلغا إضافيا قدره 000 18 دولار كان مقدرا لفترة السنتين 2010-2011، فلم تطلب موارد إضافية في ذلك الوقت، حيث أن الأمانة العامة ستسعى إلى استيعاب الاحتياجات في نطاق المخصصات المعتمدة في إطار الباب 23 لفترة السنتين 2010-2011.
    b La répartition effective des ressources ne concerne que les projets/programmes approuvés au titre du cinquième programme de pays. UN )ب( لا يتعلق التوزيع الفعلي إلا بالمشاريع/البرامج التي تمت الموافقة عليها في إطار البرنامج القطري الخامس.
    a Postes approuvés au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour la période s'achevant en 2006/07 et nombre de postes proposé dans le cadre du niveau actuel des activités de maintien de la paix pour 2007/08. UN (أ) يشمل الوظائف الموافق عليها في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة 2006/2007 والعدد المقترح للوظائف على المستوى الراهن لأنشطة حفظ السلام للفترة 2007/2008.
    Pour une année donnée, ces dépenses peuvent dépasser le montant des crédits approuvés au titre du projet jusqu’à concurrence de 20 000 dollars ou de 4 %, le montant le plus élevé étant retenu, à condition toutefois que le dépassement global pour l’année en question ne représente pas plus de 2 % du montant total des crédits alloués par le PNUD au Bureau pour ladite année. UN وفي أي سنة معينة، يمكن أن تتجاوز النفقات ميزانية المشاريع المعتمدة لتلك السنة بمبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة أو ٤ في المائة منها، أيهما أعلى، بشرط عدم تجاوز النفقات الكلية على البرنامج في تلك السنة ٢ في المائة من مجموع المخصصات التي اعتمدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمكتب للعام.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de revoir le plus rapidement possible les directives relatives à l'utilisation des fonds approuvés au titre du personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions, afin que les dispositions pertinentes soient appliquées de manière cohérente. UN وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يصدر في أقرب فرصة مزيدا من التفاصيل للمبادئ التوجيهية بشأن استعمال اﻷموال المدرجة في الميزانية من أجل المساعدة المؤقتة العامة لضمان الانسجام في تطبيق اﻹجراءات ذات الصلة.
    Le tableau ci-dessous offre un récapitulatif des postes approuvés au titre du groupe thématique III pour 2009, des postes vacants au 31 octobre 2009 et des propositions faites par le Secrétaire général pour 2010. UN 61 - ويرد في الجدول أدناه موجز الوظائف المعتمدة في إطار المجموعة الثالثة لعام 2009، وحالة شغور الوظائف في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وكذا مقترحات الأمين العام لعام 2010.
    Le tableau ci-après donne le récapitulatif des postes approuvés au titre du groupe thématique III pour 2010, des postes vacants au 30 septembre 2010 et des propositions du Secrétaire général pour 2011. UN 69 - ويرد في الجدول أدناه موجز للوظائف المعتمدة في إطار المجموعة الثالثة لعام 2010، وحالة شغور الوظائف في 30 أيلول/سبتمبر 2010، ومقترحات الأمين العام لعام 2011.
    Le tableau ci-après offre un récapitulatif des postes approuvés au titre du groupe thématique III pour 2012, des postes vacants au 30 septembre 2012 et des propositions faites par le Secrétaire général pour 2013. UN 91 - ويرد في الجدول أدناه موجز يوضح الوظائف المعتمدة في إطار المجموعة الثالثة لعام 2010، وحالة شغور الوظائف في 30 أيلول/سبتمبر 2012، ومقترحات الأمين العام بشأن عام 2013.
    Les ressources nécessaires pour mener à bien les activités inscrites dans le mandat de l'expert indépendant ont été couvertes dans les limites des crédits approuvés au titre du chapitre 23 pour l'exercice biennal 2006-2007 et ont été inscrites au budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. UN 11 - وتمت تلبية الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة التي كلف بها الخبير المستقل ضمن حدود المخصصات المعتمدة في إطار الباب 23، للفترة 2006-2007 وأدرجت في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009.
    Les ressources nécessaires pour mener à bien les activités prévues par le mandat du Groupe de travail ont été couvertes dans les limites des crédits approuvés au titre du chapitre 23 pour l'exercice biennal 2006-2007 et ont été inscrites dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 14 - وتم تلبية الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة التي كلف بها الفريق العامل ضمن حدود المخصصات المعتمدة في إطار الباب 23، للفترة 2006-2007 وأدرجت في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009.
    Les ressources nécessaires pour mener à bien les activités inscrites dans le mandat du Rapporteur spécial ont été couvertes dans les limites des crédits approuvés au titre du chapitre 23 du budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 et ont été inscrites dans le budget-programme pour 2008-2009. UN 21 - وتمت تلبية الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة التي كلف بها المقرر الخاص ضمن حدود المخصصات المعتمدة في إطار البند 23، للفترة 2006-2007، وتم إدراجها في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009.
    Le Conseil a cependant été informé que le montant des dépenses prévues pour l'application de la décision devait en principe être financé au moyen des crédits approuvés au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. UN ولكن المجلس أُبْلغ بأنه من المتوقع أن تُستوعب الاحتياجات المقدرة من الموارد اللازمة لتنفيذ المقرر ضمن الموارد المعتمدة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Le tableau ci-dessous offre un récapitulatif des postes approuvés au titre du groupe thématique III pour 2008, des postes vacants au 31 octobre 2008 et des propositions faites par le Secrétaire général pour 2009. UN 54 - ويرد في الجدول أدناه موجز للوظائف المعتمدة في إطار المجموعة المواضيعية الثالثة لعام 2008، وحالة الشواغر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ومقترحات الأمين العام لعام 2009.
    Pour résorber l'arriéré de dossiers de candidature à trier et pouvoir consacrer plus de temps à la prospection, le Groupe du recrutement et de la prospection demande que les quatre postes de spécialiste de la gestion des ressources humaines (P-3) approuvés au titre du personnel temporaire en 2006/07 soient reconduits en 2007/08 (653 600 dollars). UN 442 - وبغية إنجاز العمل المتأخر المتراكم في فرز الطلبات ولتكريس المزيد من الوقت لأنشطة الاتصال، ستطلب وحدة التوظيف والاتصال أن يستمر في الفترة 2007-2008 توفير وظائف موظفي الموارد البشرية الأربعة (ف-3) (600 653 دولار)، التي تمت الموافقة عليها في إطار المساعدة المؤقتة العامة للفترة 2006-2007.
    Pour l'exercice 2008/09, 887 postes avaient été approuvés au titre du budget du compte d'appui pour ces deux Départements, soit plus du double du nombre qui avait été approuvé pour le Département des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 1999/2000 (402 postes). UN وبلغ عدد الوظائف التي تمت الموافقة عليها لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني للفترة 2008-2009 في إطار حساب الدعم 887 وظيفة، وهذا عدد يربو على ضعف عدد الوظائف التي تمت الموافقة عليها في إطار حساب الدعم لإدارة عمليات حفظ السلام للفترة 1999-2000.
    Le placement ad hoc des conseillers régionaux sous l'autorité du Groupe de coordination n'avait pas créé la synergie nécessaire entre le programme de travail et les services consultatifs régionaux approuvés au titre du Programme ordinaire de coopération technique (chap. 23) du projet de budget-programme. UN وقد عجز إحلال المستشارين الإقليميين بصورة مخصصة الغرض في إطار وحدة التنسيق عن خلق التداؤب المطلوب بين برنامج العمل الأساسي والخدمات الاستشارية الإقليمية التي تمت الموافقة عليها في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني (الباب 21) من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La possibilité de financer le montant total des dépenses supplémentaires, soit 90 300 dollars, au moyen des crédits approuvés au titre du chapitre 9 (Affaires économiques et sociales) du budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 a été étudiée, mais il a été établi que des crédits additionnels seraient requis. UN 11 - وقد نُظر في احتمالات استيعاب الاحتياجات الكلية البالغة 300 90 دولار ضمن الاعتمادات الموافق عليها في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، وتقرر أن هذه الموارد الإضافية الخاصة بالسفر وما يتصل به من مصروفات ستكون لازمة.
    d) Négocier et arrêter les aménagements à apporter aux clauses et conditions desdits contrats et aux lettres de crédit correspondantes, et mettre en application les mesures visées aux alinéas a), b) et c) du présent paragraphe, indépendamment des plans de distribution approuvés au titre du programme; UN (د) التفاوض بشأن إجراء التعديلات اللازمة في أحكام أو شروط هذه العقود وخطابات الاعتماد المتعلقة بها والموافقة على هذه التعديلات وتنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 4 (أ) و (ب) و (ج) من منطوق القرار، بغض النظر عن خطط التوزيع الموافق عليها في إطار البرنامج؛
    Pour une année donnée, ces dépenses peuvent dépasser le montant des crédits approuvés au titre du projet jusqu'à concurrence de 20 000 dollars ou de 4 %, le montant le plus élevé étant retenu, à condition toutefois que le dépassement global pour l'année en question ne représente pas plus de 2 % du montant total des crédits alloués par le PNUD au Bureau pour ladite année. UN وفي أي سنة معينة، يمكن أن تتجاوز النفقات ميزانية المشاريع المعتمدة لتلك السنة بمبلغ 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو 4 في المائة منها، أيهما أعلى، بشرط عدم تجاوز النفقات الكلية على البرنامج في تلك السنة 2 في المائة من مجموع المخصصات التي يعتمدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمكتب لتلك السنة.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de revoir le plus rapidement possible les directives relatives à l'utilisation des fonds approuvés au titre du personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions, pour que les dispositions pertinentes soient appliquées de manière cohérente. UN وتطلب اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام أن يصدر في أقرب فرصة مزيدا من التفاصيل للمبادئ التوجيهية بشأن استعمال اﻷموال المدرجة في الميزانية من أجل المساعدة المؤقتة العامة لضمان الانسجام في تطبيق اﻹجراءات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus