"approuvés par l'assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • التي وافقت عليها الجمعية العامة
        
    • التي أقرتها الجمعية العامة
        
    • التي اعتمدتها الجمعية العامة
        
    • وافقت عليه الجمعية العامة
        
    • التي أذنت بها الجمعية العامة
        
    • توافق عليها الجمعية العامة
        
    • التي تأذن بها الجمعية العامة
        
    • المعتمدة من الجمعية العامة
        
    • التي تقرها الجمعية العامة
        
    • الذي أقرته الجمعية العامة
        
    • المأذون بها من قبل الجمعية العامة
        
    • التي وافقت الجمعية العامة
        
    • أيدتها الجمعية العامة
        
    • أقرتهما الجمعية العامة
        
    • والتي أقرتها الجمعية العامة
        
    Postes approuvés par l'Assemblée générale pour 1994 UN الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة لعام ١٩٩٤
    Le tableau ci-dessous indique les montants approuvés par l'Assemblée générale pour 2011 en ce qui concerne les missions politiques spéciales. UN 35 - ويبين الجدول أدناه المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة لعام 2011 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    À cet égard, nous insistons sur la nécessité de la mise en oeuvre intégrale des programmes pertinents qui ont été approuvés par l'Assemblée générale. UN ونؤكد في هذا المجال ضرورة التقيد بالتنفيذ الكامل للبرامج المعنية التي أقرتها الجمعية العامة.
    Les prévisions se fondaient sur les taux standard de remboursement du matériel lourd et d'autosuffisance approuvés par l'Assemblée générale. UN وكان التقرير يستند إلى المعدلات القياسية التي أقرتها الجمعية العامة لرد تكاليف المعدات الكبرى وتحقيق الاستدامة الذاتية.
    Le tableau ci-dessous indique les montants approuvés par l'Assemblée générale pour 2013 en ce qui concerne les missions politiques spéciales. UN 18 - وترد في الجدول أدناه المبالغ التي اعتمدتها الجمعية العامة لعام 2013 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    Dans de telles situations, les taux de change corrigés des prix ou d'autres taux de conversion, tels qu'approuvés par l'Assemblée générale, devraient s'appliquer. UN ففي هذه الحالات ينبغي تطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أو أسعار التحويل اﻷخرى، على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة.
    Les postes approuvés par l'Assemblée générale pour le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés devraient être pourvus le plus tôt possible. UN كما ينبغي ملء الوظائف التي أذنت بها الجمعية العامة لمكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نمواً في أقرب وقت ممكن.
    Postes approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/248 UN الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة بموجب القرار 60/248
    Le tableau ci-dessous indique les montants approuvés par l'Assemblée générale pour 2011 en ce qui concerne les missions politiques spéciales. UN 35 - ويبين الجدول أدناه المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة لعام 2011 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    Il importe de veiller à ce que les ressources soient utilisées strictement pour les objectifs approuvés par l'Assemblée générale. UN ومن الأهمية بمكان الحرص على استخدام الموارد استخداما دقيقا في الأغراض التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Dépenses de 1999 au titre de projets approuvés par l'Assemblée générale UN الإنفــاق خــلال عــام 1999 على المشاريع التي وافقت عليها الجمعية العامة
    La réaffectation des ressources proposée reste dans les limites des montants approuvés par l'Assemblée générale au titre des chapitres correspondants. UN وأضاف أن إعادة التوزيع المقترح للموارد يظل في حدود الموارد التي أقرتها الجمعية العامة للبابين المذكورين.
    Une telle modification devrait se traduire par un exposé mettant plus précisément en évidence les liens entre les produits d'une part et d'autre part les indicateurs de succès, et les réalisations attendues, dans l'accomplissement des objectifs approuvés par l'Assemblée générale dans le plan à moyen terme. UN وينبغي أن يسفر هذا التعديل عن عرض للميزانية يربط النواتج بصورة أوثق بمؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة لتلبية الأهداف التي أقرتها الجمعية العامة في سياق الخطة المتوسطة الأجل.
    Ces besoins additionnels pourraient être satisfaits en utilisant les crédits révisés approuvés par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وهذه المتطلبات اﻹضافية ستجري تلبيتها من المخصصات المنقحة التي أقرتها الجمعية العامة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Sur la base des taux approuvés par l'Assemblée générale avec effet au 1er juillet 2001. UN استنادا إلى المعدلات التي أقرتها الجمعية العامة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001.
    Il n'est pas possible, à ce stade, de déterminer si ce montant pourra être prélevé sur les crédits approuvés par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours. UN وليس من الممكن في هذه المرحلة تصور استيعاب هذا المبلغ ضمن الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة لفترة السنتين الحالية.
    Montants approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/215 B UN المبلــغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٥ باء
    Les postes approuvés par l'Assemblée générale pour le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés devraient être pourvus le plus tôt possible. UN كما ينبغي ملء الوظائف التي أذنت بها الجمعية العامة لمكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نمواً في أقرب وقت ممكن.
    Les fonds resteraient au compte jusqu'au moment où ils sont dépensés pour des projets approuvés par l'Assemblée générale. UN وسيحتفظ باﻷموال في هذا الحساب إلى حين إنفاقها على المشاريع التي توافق عليها الجمعية العامة.
    Pour certains, elle ne s'applique qu'à la hiérarchie du Secrétariat en tant que responsabilité de la gestion des programmes approuvés par l'Assemblée générale. UN فبالنسبة للبعض، تنطبق المساءلة فقط ضمن الهرم الإداري للأمانة العامة من حيث المسؤولية عن إدارة البرامج التي تأذن بها الجمعية العامة.
    Dans le cadre des programmes autofinancés, les demandes de remboursement sont directement financées au moyen de primes dont le coût est partagé entre les fonctionnaires en activité, les fonctionnaires retraités et l'Organisation, conformément aux barèmes approuvés par l'Assemblée générale. UN وفي إطار البرامج الممولة ذاتيا، تُموِّل المطالبات مباشرة من خلال تحصيل الأقساط التي يتقاسمها الموظفون والمتقاعدون والمنظمة وفقا لمعدلات تقاسم التكاليف المعتمدة من الجمعية العامة.
    a) Les objectifs de recrutement approuvés par l'Assemblée générale sont concrétisés dans un plan d'action en matière de ressources humaines. UN الأرقام المستهدفة للتعيين التي تقرها الجمعية العامة تُترجم إلى خطة عمل للموارد البشرية.
    De l'avis du Comité, les postes en question devraient demeurer à Arusha, comme ils ont été approuvés par l'Assemblée générale. UN وترى اللجنة أن هذه الوظائف ينبغي أن تظل في أروشا على النحو الذي أقرته الجمعية العامة.
    Ainsi, les primes payées par les retraités sont déduites du montant brut des engagements et une partie des primes des fonctionnaires en activité en est également déduite pour parvenir au montant des engagements résiduels de l'Organisation, conformément aux ratios de partage des coûts approuvés par l'Assemblée générale. UN وبذا تخصم مساهمات المتقاعدين من إجمالي الخصوم، ويخصم أيضا جزءٌ من مساهمات الموظفين العاملين، من أجل التوصل إلى الخصوم المتبقية على المنظمة وفقا لنسب تقاسم التكاليف المأذون بها من قبل الجمعية العامة.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'utilisation et la gestion des fonds approuvés par l'Assemblée générale dans ses résolutions 58/295 et 59/276 en vue de renforcer la sécurité et la sûreté UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استخدام وإدارة الأموال التي وافقت الجمعية العامة في قراريها 58/295 و 59/276 على تخصيصها لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    La liquidation proposée de ces avoirs est conforme aux principes directeurs approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution A/49/233 A du 23 décembre 1994, compte tenu des circonstances exceptionnelles et de l'histoire récente du Rwanda. UN ويتمشى التصرف المقترح في أصول البعثة مع المبادئ التوجيهية التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، مع مراعاة الظروف الفريدة والتاريخ الحديث لرواندا.
    Lors de ses entretiens avec les représentants du Secrétaire général, le Comité consultatif a été informé qu'il ne serait pas possible de réduire sensiblement les dépenses du projet sans modifier profondément le plan et la méthode d'exécution du progiciel qui avaient été approuvés par l'Assemblée générale. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية خلال مناقشاتها مع ممثلي الأمين العام، بأنه من غير الممكن إجراء تخفيضات كبيرة في تكاليف المشروع دون أن يتسبب ذلك في تغيير كبير في الخطة والنهج المتبعين في تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة حسبما أقرتهما الجمعية العامة.
    28. Il recommande à l'État partie de ratifier les amendements au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adoptés le 15 janvier 1992 à la quatorzième Réunion des États parties à la Convention et approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، والتي اعتُمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 خلال الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/111.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus