3. approuve la décision de la Commission de tenir sa trente-quatrième session en El Salvador pendant la première moitié de 2012. | UN | 3 - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها الرابعة والثلاثين في السلفادور في النصف الأول من عام 2012. |
3. approuve la décision de la Commission de tenir sa trente-quatrième session au El Salvador pendant la première moitié de 2012. | UN | 3 - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها الرابعة والثلاثين في السلفادور في النصف الأول من عام 2012. |
3. approuve la décision de la Commission de tenir sa trente-quatrième session en El Salvador pendant la première moitié de 2012. | UN | 3 - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها الرابعة والثلاثين في السلفادور في النصف الأول من عام 2012. |
a) approuve la décision de la Commission de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Burundi; | UN | )أ( يوافق على مقرر اللجنة بتمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي لمدة سنة واحدة؛ |
Le Conseil économique et social, prenant note de la résolution 2003/8 de la Commission des droits de l'homme, en date du 16 avril 2003, approuve la décision de la Commission de prier le Secrétaire général: | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يحيط علماً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2003/8 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2003، يوافق على مقرر اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام: |
2. approuve la décision de la Commission de maintenir la pratique actuelle du régime commun en ce qui concerne les heures de travail Ibid., par. 187. | UN | ٢ - تؤيد قرار لجنة الخدمة المدنية الدولية باﻹبقاء على ممارسات النظام الموحد الحالية فيما يتعلق بساعات العمل)٧(؛ |
2. approuve la décision de la Commission de maintenir la pratique actuelle du régime commun en ce qui concerne les heures de travail 6/; | UN | ٢ - تؤيد قرار اللجنة اﻹبقاء على الممارسة الحالية التي يتبعها النظام الموحد فيما يتعلق بساعات العمل)٦(؛ |
d) approuve la décision de la Commission de prier le Secrétaire général de fournir toute l'assistance voulue pour assurer le succès de la Décennie. | UN | )د( يوافق على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم كل المساعدة اللازمة لضمان نجاح العقد. |
2. approuve la décision de la Commission de tenir sa trente-cinquième session au Pérou au premier semestre de l'année 2014. | UN | 2 - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها الخامسة والثلاثين في بيرو في النصف الأول من عام 2014. |
2. approuve la décision de la Commission de tenir sa trente-cinquième session au Pérou au premier semestre de l'année 2014. | UN | 2 - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها الخامسة والثلاثين في بيرو في النصف الأول من عام 2014. |
2. approuve la décision de la Commission de tenir sa trente-sixième session au Mexique au premier semestre de 2016. | UN | ٢ - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها السادسة والثلاثين في المكسيك في النصف الأول من عام 2016. |
2. approuve la décision de la Commission de tenir sa trente-sixième session au Mexique au premier semestre de 2016. | UN | ٢ - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها السادسة والثلاثين في المكسيك في النصف الأول من عام 2016. |
3. approuve la décision de la Commission de tenir sa trente-troisième session au Brésil en 2010. | UN | 3 - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها الثالثة والثلاثين في البرازيل في عام 2010. |
3. approuve la décision de la Commission de tenir sa trente-deuxième session à Santo Domingo en 2008. | UN | 3 - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها الثانية والثلاثين بسانتو دومينغو، في عام 2008. |
3. approuve la décision de la Commission de tenir sa trente-troisième session au Brésil en 2010. | UN | 3 - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها الثالثة والثلاثين في البرازيل في عام 2010. |
Le Conseil économique et social, prenant note de la résolution 2004/17 de la Commission des droits de l'homme, en date du 16 avril 2004, approuve la décision de la Commission de proroger le mandat de la Rapporteuse spéciale sur les conséquences néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs pour la jouissance des droits de l'homme pour une nouvelle période de trois ans. | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يحيط علماً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/ 17 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004، يوافق على مقرر اللجنة أن تمدد لثلاث سنوات أخرى ولاية المقررة الخاصة المعنية بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان. |
Le Conseil économique et social, prenant note de la résolution 2004/40 de la Commission des droits de l'homme, en date du 19 avril 2004, approuve la décision de la Commission de proroger de trois ans le mandat du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/40 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2004، يوافق على مقرر اللجنة القاضي بتمديد ولاية الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لفترة ثلاث سنوات أخرى. |
Le Conseil économique et social, prenant note de la résolution 2005/24 de la Commission des droits de l'homme, en date du 15 avril 2005, approuve la décision de la Commission de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible. | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يحيط علماً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/24 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2005، يوافق على مقرر اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية لفترة ثلاث سنوات. |
5. approuve la décision de la Commission du droit international d'inscrire à son ordre du jour les sujets < < Expulsion des étrangers > > et < < Effets d'un conflit armé sur les traités > > ; | UN | 5 - تؤيد قرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوعي " طرد الأجانب " و " آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات " في جدول أعمالها؛ |
5. approuve la décision de la Commission du droit international d'inscrire à son ordre du jour les sujets < < Expulsion des étrangers > > et < < Effets d'un conflit armé sur les traités > > ; | UN | 5 - تؤيد قرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوعي " طرد الأجانب " و " آثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات " في جدول أعمالها؛ |
Dans le même temps, elle approuve la décision de la CDI de comprendre la référence à la juridiction pénale comme désignant l'ensemble des actes liés à l'activité judiciaire ayant pour but d'établir la responsabilité pénale d'une personne, y compris les actes coercitifs pouvant être accomplis à l'encontre de personnes jouissant de l'immunité dans ce contexte. | UN | وفي الوقت ذاته، تؤيد قرار اللجنة باعتبار أن الإشارة إلى الولاية القضائية الجنائية تعني مجموعة من الأعمال المرتبطة بالعمليات القضائية التي يكون الغرض منها تحديد المسؤولية الجنائية للفرد، بما في ذلك الأعمال القسرية التي قد تُنفَّذ ضد أشخاص يتمتعون بالحصانة في هذا السياق. |
Le Conseil économique et social, prenant note de la résolution 2000/16 de la Commission des droits de l'homme, en date du 18 avril 2000, approuve la décision de la Commission de prier le Secrétaire général : | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/16 المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2000، يوافق على طلب اللجنة إلى الأمين العام: |