"approvisionnement en électricité" - Traduction Français en Arabe

    • والإمداد بالكهرباء
        
    • والإمداد بالطاقة الكهربائية
        
    • إمدادات الكهرباء
        
    • التزود بالكهرباء
        
    • الإمداد بالطاقة الكهربائية
        
    • الإمداد بالكهرباء
        
    • إمدادات الطاقة الكهربائية
        
    • إمدادات كهربائية
        
    • في توفير الكهرباء
        
    • الكهرباء المقدمة من
        
    • الكهرباء في قطاع
        
    • توريد الكهرباء
        
    • بالتيار الكهربائي
        
    • للكهرباء في
        
    • الإمدادات الكهربائية
        
    XII. Cadre de vie de la femme rurale : logement, approvisionnement en électricité et en eau, transports et communications UN ثاني عشر - إطار حياة المرأة الريفية - السكن والإمداد بالكهرباء والماء ووسائل النقل والمواصلات
    Les systèmes de chauffage, de refroidissement, de circulation d'air, l'approvisionnement en électricité et en eau potable sont très médiocres. UN فحالة نظم التدفئة والتبريد والتهوئة والإمداد بالكهرباء والمياه الصالحة للشرب رديئة للغاية.
    Le droit, pour les femmes rurales, de bénéficier de conditions de vie convenables, notamment en matière de logement, d'assainissement, d'approvisionnement en électricité et en eau, de transports et de communications UN التمتع بظروف معيشية ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق بالإسكان والإصحاح والإمداد بالكهرباء والماء والنقل والاتصالات
    Le personnel de la CIMIC a achevé une évaluation générale concernant les rapatriés, la gestion des déchets, l'assainissement, la santé, l'éducation et l'approvisionnement en électricité. UN وحتى الآن، فرغ الأفراد العاملون في إطار التعاون المدني العسكري للقوة من التقييمات الشاملة في مجالات العائدين، والنفايات، والمرافق الصحية، والصحة، والتعليم، والإمداد بالطاقة الكهربائية.
    Le couvre-feu a été proclamé, l'approvisionnement en électricité et en eau a été interrompu et tous les moyens de communication ont été bloqués. UN وتم فرض حظر تجوّل وقطع إمدادات الكهرباء والماء وإغلاق جميع وسائل الاتصال.
    :: De bénéficier de conditions de vie convenables, notamment en ce qui concerne le logement, l'assainissement, l'approvisionnement en électricité et en eau, les transports et les communications. UN :: التمتع بظروف معيشية ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق بالإسكان والمرافق الصحية والإمداد بالكهرباء والماء، والنقل، والمواصلات
    Enfin, elle apprécierait des informations additionnelles concernant les mesures prises dans le domaine du logement, de l'assainissement et de l'approvisionnement en électricité et en eau dans les zones rurales, question qui n'est pas mentionnée dans le rapport. UN وأخيراً، فإنها سوف تقدر الحصول على مزيد من المعلومات حول أحكام تتعلق بالإسكان الريفي والإصحاح والإمداد بالكهرباء وبالمياه، ولا شيء منها ذكر في التقرير.
    14.2.h < < ...De bénéficier de conditions de vie convenables, notamment en ce qui concerne le logement, l'assainissement, l'approvisionnement en électricité et en eau, les transports et les communications. > > UN 14/2/ح - التمتع بظروف معيشية ملائمة، ولاسيما فيما يتعلق بالإسكان والإصحاح والإمداد بالكهرباء والماء والنقل والاتصالات
    h) De bénéficier de conditions de vie convenables, notamment en ce qui concerne le logement, l'assainissement, l'approvisionnement en électricité et en eau, les transports et les communications. > > UN ح - التمتع بظروف معيشية ملائمة، ولاسيما فيما يتعلق بالإسكان والإصحاح والإمداد بالكهرباء والماء، والنقل والاتصالات.
    h) De bénéficier de conditions de vie convenables, notamment, en ce qui concerne le loge-ment, l'assainissement, l'approvisionnement en électricité et en eau, les transports et les communications. UN (ح) التمتع بظروف معيشية ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق بالإسكان والإصحاح والإمداد بالكهرباء والماء والنقل والاتصالات.
    Les États parties ont également l'obligation de faire en sorte que les femmes rurales bénéficient de conditions de vie convenables en ce qui concerne le logement, l'assainissement, l'approvisionnement en électricité et en eau, les transports et les communications, et de garantir leur droit d'accès aux prêts bancaires et aux autres garanties financières. UN كما تطالب هذه المادة الدول الأطراف بضمان تمتع المرأة الريفية بظروف معيشية ملائمة في مجال الإسكان والتسهيلات الصحية والإمداد بالكهرباء والمياه والنقل والاتصالات، وحقها في الحصول على القروض البنكية والضمانات المالية الأخرى.
    78. Le relief montagneux tourmenté et la dispersion des établissements ruraux font que la fourniture de services sociaux en lien avec la santé, l'éducation et l'approvisionnement en électricité et en eau potable est extrêmement onéreuse. UN 78- إن وعورة الجبال وتبعثر المستوطنات الريفية في جميع أنحاء البلاد يجعلان من الصعب والمكلف للغاية تقديم الخدمات الاجتماعية مثل الخدمات الصحية والتعليمية والإمداد بالكهرباء وبالمياه الصالحة للشرب.
    h) De bénéficier de conditions de vie convenables, notamment en ce qui concerne le logement, l'assainissement, l'approvisionnement en électricité et en eau, les transports et les communications. UN (ح) التمتع بظروف معيشية ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق بالإسكان والإصحاح والإمداد بالكهرباء والماء، والنقل، والاتصالات.
    h) De bénéficier de conditions de vie convenables, notamment en ce qui concerne le logement, l'assainissement, l'approvisionnement en électricité et en eau, les transports et les communications. UN (ح) التمتع بظروف معيشية ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق بالإسكان والإصحاح والإمداد بالكهرباء والماء، والنقل، والاتصالات.
    Les évaluations globales de la situation sur le plan de l'eau, de l'alimentation, de la santé, de l'enseignement, de l'approvisionnement en électricité et des rapatriés ont été mises à jour et une autre, portant sur le marché du travail, a été entamée. UN وتم تحديث التقييمات الإجمالية المتعلقة بمجالات المياه والأغذية والصحة والتعليم والإمداد بالطاقة الكهربائية والعائدين وتم الشروع في تقييم إضافي لسوق العمالة.
    Promouvoir une gestion plus transparente et plus efficace de l'approvisionnement en électricité, afin d'assurer une distribution équitable de la production d'électricité limitée du pays UN العمل على زيادة كفاءة وفعالية إدارة إمدادات الكهرباء بهدف تحقيق التوزيع العادل للإنتاج المحدود للكهرباء في البلد.
    approvisionnement en électricité sur le plan local UN التزود بالكهرباء محليا
    L'approvisionnement en électricité a depuis été restauré, mais il est rationné dans la partie ouest d'Alep seulement six heures par jour. UN واستؤنف الإمداد بالطاقة الكهربائية منذ ذلك الحين، وإن كان ذلك وفق جدول زمني لتوزيع الحصص، بما في ذلك ما أبلغ عنه من إمداد لا يتجاوز ست ساعات فحسب يوميا في غربي حلب.
    Dans un certain nombre de pays arabes, l'industrie de l'approvisionnement en électricité est intégrée verticalement, avec l'État comme seul distributeur habilité. UN وصناعة الإمداد بالكهرباء مدمجة رأسياً في الحكومة في العديد من الدول العربية حيث تمثل الحكومة المورّد الوحيد للكهرباء.
    :: Exploitation et entretien de 100 groupes électrogènes au maximum et approvisionnement en électricité de toutes les installations de la Mission UN :: تشغيل وصيانة ما يصل إلى 100 مولد كهربائي وتوفير إمدادات الطاقة الكهربائية لجميع مرافق البعثة
    Les témoins interrogés ont insisté sur la nécessité pour les hôpitaux et les banques du sang de disposer d'un approvisionnement en électricité fiable. UN وأكد الشهود ضرورة توافر إمدادات كهربائية موثوقة للمستشفيات وبنوك الدم.
    De plus, elles s'engageaient à ce que leurs forces ne s'opposent en aucune façon à l'approvisionnement en électricité d'aucune des autres parties. UN وإضافة الى ذلك، لن تقوم قوات أي من اﻷطراف بالتدخل بأي شكل في توفير الكهرباء الى أي من الطرفين اﻵخرين أو بمنعها عنه.
    Des fonds sont également extorqués à des populations rurales, dans des zones où les Taliban contrôlent l'approvisionnement en électricité du service public. UN وتبتز حركة طالبان أيضا المال من سكان بعض المناطق الريفية حيث تخضع خدمات الكهرباء المقدمة من الدولة لسيطرتها.
    Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le déficit d'approvisionnement en électricité de la bande de Gaza atteignait 41 % au 15 décembre 2008. UN ويفيد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأن نقص الكهرباء في قطاع غزة وصل إلى 41 في المائة بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    16. C'est toujours la compagnie d'électricité, qui relève du Gouvernement de Gibraltar, qui assure l'approvisionnement en électricité. UN ١٦ - ما زلت إدارة الكهرباء التابعة للحكومة في جبل طارق مسؤولة عن توريد الكهرباء في اﻹقليم.
    Des installations de fortune desservent 50 % de la population dans ces zones, mais l'approvisionnement en électricité n'est pas fiable. UN وعن طريق بعض الترتيبات المؤقتة، يزود ما نسبته ٥٠ في المائة من سكان هاتين المنطقتين بالتيار الكهربائي الذي لا يمكن الركون إليه.
    Degré variable d'approvisionnement en électricité suivant les pays et les régions UN درجات متفاوتة من الإمدادات الكهربائية بين البلدان والمناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus