Les mesures pertinentes déjà en vigueur seront bientôt complétées par de nouvelles décisions d'appui à la famille. | UN | والتدابير ذات الصلة المعمول بها الآن، ستستكمل تقريبا بتدابير جديدة لدعم الأسرة. |
Faute de reconnaissance de ce rôle par l'État et la société, et faute d'une structure d'appui à la famille, il ne peut y avoir de développement social, et donc de développement économique. | UN | ولا يمكن للتنمية الاجتماعية، وبالتالي التنمية الاقتصادية، أن تتحقق دون هذا الاعتراف الأساسي من جانب الدولة والمجتمع، ودون وجود هيكل مُناظر لدعم الأسرة. |
Programmes sociaux d'appui à la famille | UN | البرامج الاجتماعية لدعم الأسرة |
L'International Confederation for Family Support (Confédération internationale d'appui à la famille) est une organisation internationale qui rassemble des organisations affiliées autonomes d'Argentine, d'Uruguay, du Pérou, du Mexique, du Venezuela, d'Afrique du Sud, d'Inde et d'Haïti. | UN | الاتحاد الدولي لدعم الأسرة هو منظمة دولية تجمع في عضويتها منظمات مستقلة من الأرجنتين وأوروغواي وبيرو والمكسيك وفنزويلا وجنوب أفريقيا والهند وهايتي. |
e) Mettre en place des systèmes d'appui à la famille, en collaboration avec les responsables communautaires et les organisations communautaires; | UN | (ﻫ) إنشاء نُظم لدعم الأسرة بالتعاون مع القيادات والمنظمات المجتمعية؛ |
Au Pérou, le Plan national d'appui à la famille, 2004-2011, a mis en route des politiques familiales dans chaque branche du Gouvernement. | UN | 78 - لقد حركت خطة بيرو الوطنية لدعم الأسرة للفترة 2004-2011 السياسات العامة المتعلقة بالأسرة في كل قطاع من القطاعات الحكومية. |
327. Sur la base de conventions de collaboration entre l'Administration générale de l'État et les administrations régionales et locales, des programmes d'appui à la famille ont été promus dans les buts suivants : | UN | 327- تعززت البرامج الاجتماعية لدعم الأسرة من خلال اتفاقات التعاون المبرمة بين الحكومة المركزية والحكومات الإقليمية والمحلية، بهدف تحقيق ما يلي: |
Il a également noté que le 8 novembre 2001, le Plan complet d'appui à la famille (2001-04) a été approuvé et qu'il inclut la réconciliation de la vie de famille et le travail parmi ses trois stratégies. | UN | ولاحظت أيضا أنه تم في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إقرار الخطة الشاملة لدعم الأسرة (2001-2004) وإن الخطة تنطوي في استراتيجياتها الثلاث على التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل. |