Ce dont le monde a besoin, c'est d'un appui au système des États-nations sur lequel a été érigée l'ONU. | UN | إن ما يحتاجه العالم هو دعم نظام الدولة القومية الذي بنيت عليه اﻷمم المتحدة. |
Fournir un appui au système du FMIS au Siège et au système d'achat | UN | دعم نظام المعلومات المالية والإدارية بالمقر ونظم الشراء |
Les participants affirment leur appui au système d'asile européen et au Bureau européen d'appui en matière d'asile récemment établi à cet égard. | UN | وأُعرِب في هذا الصدد عن دعم النظام الأوروبي المشترك للجوء والمكتب الأوروبي لدعم نظام اللجوء الحديث النشأة. |
Fond d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au système de gestion des documents à l'Assemblée du Kosovo | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم نظام إدارة الوثائق في جمعية كوسوفو |
Division de l'appui au système judiciaire et juridique (Mission des Nations Unies au Libéria) | UN | بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، شعبة دعم النظام القانوني والقضائي |
Autre exemple de l'utilité de cet appui au système des Nations Unies, les sommes affectées au domaine des femmes et de l'égalité des sexes par le Fonds pour la consolidation de la paix ont fortement augmenté et la part allouée à ONU-Femmes est passée d'environ 500 000 dollars en 2010 à plus de 8 millions de dollars en 2013. | UN | ومن الأمثلة الأخرى على أهمية هذا الدعم المقدم إلى منظومة الأمم المتحدة الزيادة الكبيرة لاستثمارات صندوق بناء السلام في مجال المرأة والمساواة بين الجنسين، حيث ارتفعت الحصة التي تتلقاها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من نحو 000 500 دولار في عام 2010 إلى ما يزيد على 8 ملايين دولار في عام 2013. |
De la même manière, la MINUK a indiqué que les anomalies relevées s'expliquaient par les insuffisances de l'infrastructure d'appui au système et par l'absence de coordination entre le Service des communications et des technologies de l'information et la Section du transport. | UN | كما أفادت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أن الاختلافات تعزى إلى عدم وجود بنية أساسية مناسبة تدعم النظام وإلى الافتقار إلى التنسيق بين دائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وقسم النقل. |
appui au système d'information sur les communications nationales, au réseau et à la formation | UN | دعم نظام وشبكة الاتصالات والمعلومات الوطنية والتدريب عليها |
appui au système d'information sur les communications nationales, au réseau et à la formation | UN | دعم نظام وشبكة الاتصالات والمعلومات الوطنية والتدريب عليها |
appui au système d'information sur les communications nationales, au réseau et à la formation | UN | دعم نظام وشبكة الاتصالات والمعلومات الوطنيين والتدريب عليها على الصعيد الوطني |
La Division de l'appui au système des coordonnateurs résidents avait élaboré les principes directeurs qui régiraient l'allocation de ressources aux pays en situation particulière et aux coordonnateurs résidents devant bénéficier d'un appui dans le cadre des arrangements futurs en matière de programmation. | UN | ووضعت شعبة دعم نظام المنسق المقيم مبادئ توجيهية ﻹدارة مخصصات الموارد لدعم البلدان في الحالات الخاصة ولدعم المنسق المقيم فيما يتعلق بترتيبات البرمجة الجديدة. |
CEE : appui au système judiciaire - constitution de tribunaux de village au Bangladesh | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم نظام إقامة العدل - تفعيل محاكم القرى في بنغلاديش |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au système judiciaire - constitution de tribunaux de village au Bangladesh | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم نظام إقامة العدل - تفعيل محاكم القرى في بنغلاديش |
Une enquête auprès des coordonnateurs résidents a été menée concurremment avec l'enquête effectuée pour l'examen par le CCI de l'appui au système des coordonnateurs résidents des Nations Unies. | UN | وأُجري استقصاء للمنسقين المقيمين بالتزامن مع الاستقصاء الذي أُجري من أجل استعراض وحدة التفتيش المشتركة لدعم نظام منسق الأمم المتحدة المقيم. |
Réaffectation de 1 poste de planificateur depuis la Division de l'appui au système juridique et judiciaire | UN | إعادة ندب وظيفة موظف تخطيط من شعبة دعم النظام القانوني والقضائي |
Transfert de 1 poste de commis depuis la Division de l'appui au système juridique et judiciaire | UN | نقل وظيفة كاتب من شعبة دعم النظام القانوني والقضائي |
Fonction 17 appui au système des Nations Unies concernant les questions relatives à l'égalité des sexes Définition. | UN | المهمة 17 - الدعم المقدم إلى منظومة الأمم بشأن مسائل المساواة بين الجنسين |
167. S'agissant de la MINUK, le Département de l'appui aux missions a expliqué que la plupart des anomalies tenaient au fait que l'infrastructure d'appui au système CarLog était inadéquate et à un manque de coordination entre le Service des communications et des technologies de l'information et la Section du transport. | UN | 167 - وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، أفادت إدارة الدعم الميداني بأن معظم الاختلافات تعزى إلى عدم وجود بنية تحتية مناسبة تدعم النظام والافتقار إلى التنسيق بين دائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وقسم النقل. |
3. appui au système des Nations Unies et coordination | UN | ٣ - تقديم الدعم الى منظومة اﻷمم المتحدة وتنسيق المعونة |
A.2 appui au système des Nations Unies pour le développement | UN | ألف-2 تقديم الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
L'appui au système des Nations Unies a donc été un objectif important en 1995. | UN | لذلك كان تقديم الدعم لمنظومة اﻷمم المتحدة هدفا هاما في عام ١٩٩٥. |
Plus de 60 000 personnes ont été formées pour apporter un appui au système électoral, et un gisement de compétences a ainsi été constitué pour des élections ultérieures. | UN | وقد تم تدريب أكثر من ٠٠٠ ٦٠ شخص لدعم النظام الانتخابي، ويشكل ذلك موردا هاما للانتخابات المقبلة. |
Par la suite, l'Administrateur du PNUD a créé le Bureau d'appui au système des Nations Unies, qui est notamment chargé d'appuyer la fonction de coordonnateur résident. | UN | وأنشأ مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لاحقا مكتب دعم منظومة اﻷمم المتحدة وخدماتها الذي يدخل في إطار وظائفه توفير الادارة والدعم لوظيفة المنسق المقيم. |
b) Décret-loi no 63/2010 et décret-loi no 108/2009 modifiant le décret-loi no 12/2008 portant appui au système de placement en institution et/ou en famille d'accueil en cas de besoin, notamment en versant un appui financier; | UN | (ب) المرسوم بقانون رقم 63/2010 والمرسوم بقانون رقم 108/2009 لتعديل المرسوم بقانون رقم 12/2008 بشأن توفير الدعم لنظام الكفالة في حالات الضرورة، بطرق منها الدعم النقدي؛ |
L'Administrateur a donc créé un Bureau d'appui au système des Nations Unies et ouvert un compte de 2 millions de dollars pour épauler les coordonnateurs résidents dans l'action qu'ils mènent au niveau des pays. | UN | ولدعمه في هذه المهمة، أنشأ مدير البرنامج، مكتبا لدعم منظومة اﻷمم المتحدة كما أنشأ مرفقا رصد له مليونا دولار لدعم مهام المنسق المقيم على الصعيد القطري. |
Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies | UN | مكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة |