"appui et des conseils" - Traduction Français en Arabe

    • دعم ومشورة
        
    • الدعم والمشورة
        
    • دعم تقني ومشورة
        
    Le Secrétaire exécutif assure la gestion et la direction de ce personnel et de ces services et fournit au Conseil exécutif un appui et des conseils appropriés. UN ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من دعم ومشورة إلى المجلس التنفيذي.
    Le Secrétaire exécutif assure la gestion et la direction de ce personnel et de ces services et fournit au Conseil exécutif un appui et des conseils appropriés. UN ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من دعم ومشورة إلى المجلس التنفيذي.
    Le Secrétaire exécutif assure la gestion et la direction de ce personnel et de ces services et fournit au Conseil exécutif un appui et des conseils appropriés. UN ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من دعم ومشورة إلى المجلس التنفيذي.
    Il offrira un appui et des conseils qui permettront de mieux comprendre les principaux obstacles et difficultés auxquels se heurtent les communautés d'ascendance africaine et les minorités ethniques. UN وسيقدم المنتدى الدعم والمشورة فيما يتعلق بفهم المسائل والعقبات الرئيسية داخل جماعات السود والأقليات والجماعات الإثنية.
    Il recommande également de compléter la permanence par un mécanisme de suivi régulier et efficace garantissant la qualité de l'appui et des conseils fournis. UN وأوصت أيضاً بإرفاد الخط الهاتفي بآلية رصد منتظمة وفعالة تضمن جودة الدعم والمشورة المقدمين.
    Le Secrétaire exécutif assure la gestion et la direction de ce personnel et de ces services et fournit au Conseil exécutif un appui et des conseils appropriés. UN ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من دعم ومشورة إلى المجلس التنفيذي.
    La direction a plus que jamais besoin de l'appui et des conseils de services d'audit interne et d'assurance compétents. UN والإدارة في حاجة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى دعم ومشورة خدمات للمراجعة الداخلية والتحقق تتسم بالكفاءة.
    ii) Augmentation du pourcentage d'organes des Nations Unies dépendant de l'Office des Nations Unies à Vienne qui se déclarent satisfaits de l'appui et des conseils qu'ils ont reçus UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لوكالات الأمم المتحدة التي تعرب عن ارتياحها لما تحصل عليه من دعم ومشورة من خلال الخدمات التي يقدمها لها مكتب الأمم المتحدة في فيينا
    ii) Augmentation du pourcentage d'organes des Nations Unies dépendant de l'Office des Nations Unies à Vienne qui se déclarent satisfaits de l'appui et des conseils qu'ils ont reçus UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لوكالات الأمم المتحدة التي تعرب عن ارتياحها لما تحصل عليه من دعم ومشورة من خلال الخدمات التي يقدمها لها مكتب الأمم المتحدة في فيينا
    Elles comprennent l'envoi d'un préavis, un plan de départ volontaire, un appui et des conseils pour la période de transition, et l'examen de possibilités spéciales d'emploi. UN وقالت إن صفقة الدعم تشمل تقديم إشعار مسبق وتطبيق مخططات لانتهاء الخدمة بشكل طوعي وتقديم دعم ومشورة في المرحلة الانتقالية وإجراء استعراضات خاصة متعلقة بالتنسيب.
    5. Le Royaume-Uni dispose de moyens particulièrement importants en matière de recherche sur les débris spatiaux, auxquels le BNSC a régulièrement fait appel pour obtenir un appui et des conseils techniques objectifs. UN 5- وتتمتع المملكة المتحدة بقدرات كبيرة جدا في مجال البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي، وقد دأب المركز على اللجوء إليها للحصول على دعم ومشورة تقنيين نزيهين.
    ii) Augmentation du pourcentage d'organes des Nations Unies dépendant de l'Office des Nations Unies à Vienne qui se déclarent satisfaits de l'appui et des conseils qu'ils ont reçus UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لكيانات الأمم المتحدة التي تعرب عن ارتياحها لما تحصل عليه من دعم ومشورة يوفرهما مكتب الأمم المتحدة في فيينا
    Le Royaume-Uni possède d'importantes capacités de recherche sur les objets géocroiseurs grâce aux moyens dont il dispose en matière astronomique, en sciences planétaires et en surveillance de l'espace, auxquels le Centre spatial a régulièrement recours pour obtenir un appui et des conseils techniques impartiaux. UN والمملكة المتحدة لديها قدرات كبيرة على البحث في مجال الأجسام القريبة من الأرض، تعتمد فيها على قدراتها في مجال علم الفلك وعلم الكواكب ورصد الفضاء. وقد دأب المركز الوطني على اللجوء إلى هذه القدرات للحصول على دعم ومشورة تقنيين نزيهين.
    Le Royaume-Uni possède d'importantes capacités de recherche sur les objets géocroiseurs en sus des moyens dont il dispose en matière d'astronomie, de sciences planétaires et de surveillance de l'espace, auxquels l'Agence spatiale du pays a régulièrement recours pour obtenir un appui et des conseils techniques impartiaux. UN ولدى المملكة المتحدة قدرات بحثية قوية في مجال الأجسام القريبة من الأرض، علاوة على قدراتها في مجال علم الفلك وعلم الكواكب ورصد الفضاء، تلجأ إليها الوكالة الفضائية للمملكة المتحدة بانتظام للحصول على دعم ومشورة تقنيين نزيهين.
    Le Royaume-Uni possède d'importantes capacités de recherche sur les objets géocroiseurs en sus des moyens dont il dispose en matière d'astronomie, de sciences planétaires et de surveillance de l'espace, auxquels l'Agence spatiale du pays a régulièrement recours pour obtenir un appui et des conseils techniques impartiaux. UN ولدى المملكة المتحدة قدرات بحثية قوية في مجال الأجسام القريبة من الأرض، علاوة على ما لها من قدرات في مجالات علم الفلك وعلم الكواكب ورصد الفضاء، تستعين الوكالة الفضائية للمملكة المتحدة بها بانتظام للحصول على دعم ومشورة تقنيين نزيهين.
    ii) Accroissement de la proportion de chefs des services administratifs et de directeurs de l'administration (hors Siège) qui se déclarent satisfaits de l'appui et des conseils fournis UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمكاتب التنفيذية ومديري الشؤون الإدارية (في المكاتب البعيدة عن المقر الرئيسي) ممن يعربون عن رضائهم عما يقدم من دعم ومشورة
    Il recommande également de compléter ces services par un mécanisme de suivi régulier et efficace garantissant la qualité de l'appui et des conseils fournis. UN وتوصي اللجنة أيضاً باستكمال خط المساعدة الهاتفي بآلية رصد منتظمة وفعالة تضمن جودة الدعم والمشورة المقدمين.
    Des visites ont également été organisées afin de fournir un appui et des conseils sur le terrain. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت زيارات إرشادية لتقديم الدعم والمشورة في الموقع.
    Le contrôle technique des élections par des experts constitue, pour la communauté internationale, un moyen non perturbateur de fournir un appui et des conseils. UN والمراقبة الفنية الخبيرة للانتخابات هي وسيلة غير اقتحامية لتوفير الدعم والمشورة الدوليين.
    Le Secrétaire exécutif assure la gestion et la direction de ce personnel et de ces services et fournit au Conseil exécutif un appui et des conseils appropriés. UN ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من الدعم والمشورة إلى المجلس التنفيذي.
    5. Le Royaume-Uni dispose de moyens particulièrement importants en matière de recherche sur les débris spatiaux, auxquels le BNSC a régulièrement fait appel pour obtenir un appui et des conseils techniques objectifs. UN 5- وتمتلك المملكة المتحدة قدرات قوية جدا في مجال بحوث الحطام، دأب المجلس الوطني البريطاني لشؤون الفضاء على الاستعانة بها للحصول على دعم تقني ومشورة نزيهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus