La délégation roumaine appuie la proposition de la délégation algérienne tendant à supprimer la première partie du Programme d'action qui fait allusion à des situations dépassées. | UN | إن وفد رومانيا يؤيد اقتراح وفد الجزائر الرامي إلى إلغاء الجزء اﻷول من برنامج العمل الذي يشير إلى حالة تجاوزتها اﻷحداث. |
Puisque le Guide dit qu'il le peut, la délégation autrichienne appuie la proposition du secrétariat. | UN | وبما أن الدليل ينص على أنه يمكنه ذلك، فإن وفد بلده يؤيد اقتراح الأمانة. |
Sa délégation appuie la proposition de proclamer une Troisième décennie pour l'élimination du colonialisme. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد الاقتراح الرامي إلى إعلان العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
Enfin, la délégation équatorienne appuie la proposition d'organiser une réunion de haut niveau sur l'état de droit. | UN | وختم بالقول إنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون. |
Le Groupe asiatique appuie la proposition présentée par le Secrétaire général Kofi Annan consistant à proroger le mandat de M. Ruud Lubbers pour une période de deux ans. | UN | إن المجموعة الآسيوية تؤيد الاقتراح الذي قدمه الأمين العام السيد كوفي عنان بتمديد ولاية السيد رود لوبرس لفترة سنتين. |
Elle appuie la proposition du Rapporteur spécial tendant à ce que soit élaboré un régime qui traite des différends pouvant naître de l'adoption de contre-mesures. | UN | وهي تؤيد اقتراح المقرر الخاص الذي يهدف الى أن يوضع نظام يعالج المنازعات التي يمكن أن تنشأ عن اعتماد التدابير المضادة. |
69. M. MORÁN BOVIO (Espagne) appuie la proposition du Secrétaire. | UN | 69- السيد موران بوفيو (أسبانيا): أيد اقتراح الأمين. |
La délégation indienne appuie la proposition du secrétariat visant à organiser deux sessions supplémentaires du Groupe de travail afin de pouvoir terminer l’élaboration du projet de Convention. | UN | وقال المتحدث ان وفده يؤيد اقتراح اﻷمانة عقد دورتين أخريين للفريق العامل لكي يستكمل العمل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية. |
En conséquence, il appuie la proposition de la représentante du Canada de supprimer l'article 8. | UN | ولذلك فانه يؤيد اقتراح ممثل كندا بحذف المادة 8. |
La délégation algérienne appuie la proposition du Bélarus et de la Fédération de Russie tendant à solliciter un avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur le recours à la force. | UN | وأعلن أن وفده يؤيد اقتراح الاتحاد الروسي وبيلاروس الرامي إلى التماس فتوى من محكمة العدل الدولية عن استعمال القوة. |
Sa délégation appuie la proposition du Mouvement des non alignés concernant la création d'un Comité permanent composé des membres du Bureau de la Conférence. | UN | وإن وفده يؤيد اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز بشأن إنشاء لجنة دائمة مؤلفة من أعضاء مكتب المؤتمر. |
C'est ainsi que la délégation indienne appuie la proposition canadienne. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه لهذا فإن وفده يؤيد الاقتراح الكندي. |
Cela étant posé, l'orateur appuie la proposition canadienne en saluant sa clarté et sa simplicité. | UN | وأضاف قائلاً إنه لهذا يؤيد الاقتراح الكندي على أساس أنه واضح وبسيط. |
Il appuie la proposition tendant à indiquer dans le rapport annuel du Comité les différents délais fixés aux États parties pour la soumission de leurs rapports. | UN | وقال إنه يؤيد الاقتراح بإدراج المواعيد النهائية المختلفة للإبلاغ المحددة للدول الأطراف في تقرير اللجنة السنوي. |
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion. | UN | ونظرا للفترة الزمنية القصيرة المتاحة لدراسة الآثار المالية فهو يؤيد الاقتراح الياباني بالتأجيل. |
La Russie appuie la proposition de tenir en 2001 une conférence sur les armes légères et de petit calibre. | UN | وروسيا تؤيد الاقتراح بعقد مؤتمر عام ٢٠٠١ بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
Toutefois, pour des raisons de clarté, elle appuie la proposition tendant à faire référence à l’Article 103 de la Charte des Nations Unies, éventuellement dans le commentaire correspondant. | UN | غير أنها ﻷسباب توضيحية تؤيد الاقتراح الرامي إلى اﻹشارة إلى المادة ١٠٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، في التعليق على هذه المادة. |
Elle appuie la proposition de M. Lallah, même si elle est peut-être un peu répétitive. | UN | وقالت إنها تؤيد اقتراح السيد لالاه على الرغم من أن فيه تكراراً إلى حد ما. |
M. Arcaya (Venezuela) appuie la proposition de Cuba selon laquelle le projet de résolution devrait être adopté par consensus. | UN | 65 - السيد أركايا (فنزويلا): أيد اقتراح كوبا الداعي إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Dans ce contexte, la délégation indonésienne appuie la proposition de réunir une conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وفي ذلك السياق، أعلن المتكلم أن وفد بلده يؤيد المقترح الداعي لعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية. |
Il appuie la proposition de M. Corbin visant à modifier l'intitulé du projet de résolution. | UN | وأعرب عن تأييده لاقتراح السيد كوربن القائل بأنه ينبغي تغيير عنوان مشروع القرار. |
Néanmoins sa délégation appuie la proposition des États-Unis en ce qui concerne le centre des intérêts principaux et les possibles développements des principes y afférents. | UN | بيد أن وفد بلده يؤيد مقترح الولايات المتحدة فيما يتعلق بمركز المصالح الرئيسية، وإمكانية وضع ما يقترن بذلك من مبادئ. |
Sa délégation appuie la proposition du représentant du Maroc tendant à supprimer, au paragraphe 38, le membre de phrase " si le tribunal arbitral le juge approprié " . | UN | وأضاف أن وفده يدعم اقتراح ممثل المغرب الرامي إلى حذف الجزء من الجملة " إذا استصوبت هيئة التحكيم ذلك " من الفقرة ٣٨. |
Mme Bole (Slovénie) dit qu'elle appuie la proposition des délégations autrichienne et suédoise visant à revitaliser le débat de la Commission et à le rendre ainsi plus efficace. | UN | 7 - السيدة بول (سلوفينيا): قالت إنها تؤيد المقترح المقدم من الوفدين السويدي والنمساوي والرامي إلى تنشيط المناقشة التي تجرى في اللجنة السادسة كي تصبح أكثر فعالية. |
En ce qui concerne la section IV du projet de rapport, le Royaume-Uni appuie la proposition formulée par le Canada et certains autres pays tendant à supprimer le nouveau paragraphe 4. | UN | وفيما يتعلق بالجزء رابعا من مشروع التقرير، فإن المملكة المتحدة تؤيد اقتراحات كندا وعدد من الممثلين الآخرين بحذف الفقرة 4 الجديدة. |
16. M. BHAGWATI appuie la proposition de M.Buergenthal. | UN | ٦١- السيد باغواتي أيد مقترح السيد بويرغينثال. |
15. M. AMOR appuie la proposition visant à mettre en place une forme de liaison entre le Rapporteur spécial et les groupes de travail nationaux. | UN | 15- السيد عمر: أعرب عن تأييده للاقتراح بإقامة شكل ما من أشكال الاتصال بين المقرر الخاص وأفرقة العمل القطرية. |
62. M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) appuie la proposition faite par le Secrétariat au paragraphe 88, car elle lève effectivement une ambiguïté éventuelle. | UN | 62- السيد دويل (المراقب عن ايرلندا): أيّد اقتراح الأمانة الوارد في الفقرة 88 لأنه يوضح غموضا محتملا. |
37. M. ADENSAMER (Autriche) dit que sa délégation appuie la proposition chinoise et ne peut souscrire à celle des États-Unis. | UN | 37- السيد أدينسامر (النمسا): قال إن وفده يؤيد اقتراح الصين ولا يستطيع تأييد اقتراح الولايات المتحدة. |