"appuient le projet" - Traduction Français en Arabe

    • تؤيد مشروع
        
    • تأييد مشروع
        
    • أيدت مشروع
        
    • تدعم مشروع
        
    • تأييدهما لمشروع
        
    Ils appuient le projet de résolution que l'Assemblée générale est invitée à adopter. UN وهي تؤيد مشروع القرار المطلوب من الجمعية العامة أن تعتمده.
    À cet égard, ils appuient le projet de convention internationale pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées, et ils aimeraient qu'elle fasse expressément référence aux enfants. UN وهي في هذا الصدد تؤيد مشروع الاتفاقية الدولية لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، وتطلب الإشارة الصريحة إلى الأطفال.
    À cet égard, les États membres de l'OCI appuient le projet de résolution soumis à l'Assemblée et exhortent les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à voter en faveur de celui-ci. UN وفي هذا الصدد، فان الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تؤيد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة كما تحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصويت لصالحه.
    Le Chili fait appel à toutes les délégations pour qu'elles appuient le projet de décision. UN وتدعو شيلي جميع الوفود إلى تأييد مشروع القرار هذا.
    Les temps ont vraiment changé, comme l'atteste la présence au sein du Comité d'un nombre sans précédent de délégations de pays d'Amérique latine qui appuient le projet de résolution. UN وأضاف أن الزمن قد تغير بالفعل، وهو ما يؤكده عدد الوفود غير المسبوق، من دول أمريكا اللاتينية، التي أيدت مشروع القرار.
    Depuis la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, le MERCOSUR et ses États associés appuient le projet de résolution présenté par l'Argentine sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN ومنذ الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، ظلت السوق المشتركة والدول المنتسبة تدعم مشروع القرار الذي قدمته الأرجنتين بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    M. González (Argentine), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et M. Ström (Suède), parlant au nom de l'Union européenne, appuient le projet de résolution. UN 37- السيد غونساليس (الأرجنتين)، متكلماً باسم مجموعة ال77 والصين، والسيد ستروم (السويد)، متكلماً باسم الاتحاد الأوروبي، أعربا عن تأييدهما لمشروع القرار.
    32. La PRÉSIDENTE note que la majorité des délégations appuient le projet de résolution, mais que certaines souhaitent qu'un groupe de travail soit établi. UN 32- الرئيسة: لاحظت أن غالبية الوفود تؤيد مشروع القرار ولكن بعضها يود انشاء فريق عامل.
    En conséquence, les États membres de l'Union européenne voteront contre la modification orale soumise par le représentant du Zimbabwe et demandent respectueusement à toutes les délégations qui appuient le projet de résolution de l'Union européenne de se joindre à ses membres et de voter contre. UN وبالتالي، فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستصوت معارضة للتعديل الشفوي الذي عرضه ممثل زمبابوي، وندعو بكل احترام جميع الوفود التي تؤيد مشروع قرار الاتحاد الأوروبي أن تنضم إلى أعضائه في التصويت معارضة لذلك التعديل الشفوي.
    Les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération appuient le projet de résolution (A/63/L.17) sur l'Afghanistan établi par un large groupe de coauteurs. UN إن الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون تؤيد مشروع القرار (A/63/L.17)، عن أفغانستان، الذي اشتركت في إعداده مجموعة كبيرة من مقدميه.
    M. Félix lance un appel à toutes les délégations pour qu'elles appuient le projet de résolution et, par là, permettent à l'Institut de mener à bien ses nouveaux projets et de reprendre la place qui lui revient en tant que seul Institut de recherche et de formation des Nations Unies s'occupant des femmes et l'un des trois organismes seulement de l'ONU ayant son siège dans un pays en développement. UN 21 - وناشد جميع الوفود أن تؤيد مشروع القرار فتمكِّن بذلك المعهد من وضع مشاريعه الجديدة موضع التطبيق وتسنُّم مكانه الصحيح بوصفه معهد الأمم المتحدة الوحيد المعني بالبحث والتدريب المتعلقين بالقضايا المتصلة بالمرأة وبوصفه واحدا من ثلاث هيئات فقط تابعة للأمم المتحدة موجودا في بلد نام.
    M. McLean (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis, ferme partisan du processus de paix et membre du Groupe des Amis du Guatemala, appuient le projet de résolution qui proroge le mandat de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala jusqu'au 31 décembre 2000. UN السيد مكلين )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )تكلم بالانكليزية(: إن الولايات المتحدة، بوصفها أحد المؤيدين بشدة لعملية السلام وبوصفها عضوا في فريق أصدقاء غواتيمالا، تؤيد مشروع القرار الخاص بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر عام ٢٠٠٠.
    Les Émirats arabes unis, qui appuient le projet de résolution sur la situation en Afghanistan (A/66/L.10), se préoccupent de l'insécurité et de l'instabilité qui continuent de régner en Afghanistan et des pertes civiles qui en résultent, y compris parmi les travailleurs humanitaires internationaux. UN إن دولة الإمارات وإذ تؤيد مشروع القرار المعروض على الجمعية حول الحالة في أفغانستان (A/66/L.10)، يساورها القلق إزاء انعدام الأمن والاستقرار في أفغانستان وما يسببه من خسائر متزايدة وفادحة في صفوف المدنيين، بمن فيهم العاملون في المنظمات الدولية.
    Les pays du Système d’intégration de l’Amérique centrale appuient le projet de résolution soumis par la Fédération de Russie et les Pays-Bas (A/C.6/53/L.12) qui décrit les mesures destinées à marquer le centenaire de la première Conférence internationale de la paix et la clôture de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN ٣٥ - إن بلدان منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى تؤيد مشروع القرار الذي تقدم به الاتحاد الروسي وهولندا )A/C.6/53/L.12( والذي يبين تدابير الاحتفال بالذكرى المئوية لانعقاد أول مؤتمر دولي للسلام وباختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    M. Naidu (Fidji) (parle en anglais) : J'ai le plaisir d'annoncer, au nom des membres suivants du Forum du Pacifique Sud — Australie, États fédérés de Micronésie, îles Marshall, Nouvelle-Zélande, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Samoa, îles Salomon et Vanuatu — qu'ils appuient le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie sur cette question. UN السيد نايدو )فيجي( )تكلم بالانكليزية(: يسرني أن أعلن بالنيابة عن أعضاء منتدى جنوب المحيط الهادئ التالية وهي: استراليا، وبابوا غينيا الجديدة، وجزر سليمان، وجزر مارشال، وساموا، وفانواتو، وولايات ميكرونيزيا الموحدة، ونيوزيلندا - أنها جميعها تؤيد مشروع القرار المعروض على الجمعية بشأن هذا البند.
    Le Groupe des 77 et la Chine appuient le projet de résolution initialement soumis par la Tunisie et la Suisse et révisé pour tenir compte des résultats des consultations avec tous les États Membres intéressés (A/C.2/59/L.32), et demandent à nouveau à la communauté internationale de faire des contributions volontaires au fonds spécial créé par l'UIT pour appuyer les préparatifs et la tenue du Sommet. UN 45 - ومضى يقول إن مجموعة الـ77 والصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته تونس وسويسرا في الأصل، بعد تعديله ليعكس نتائج المشاورات المتفق عليها مع جميع الدول الأعضاء المعنية (A/C.2/59/L.32)، ودعي المجتمع الدولي من جديد إلي تقديم مساهمات طوعية إلي الصندوق الخاص الذي إنشأه الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية لمساندة التحضيرات لمؤتمر القمة وعقد هذا المؤتمر.
    Je voudrais également profiter de cette occasion pour lancer un appel aux différentes délégations pour qu'elles appuient le projet de résolution contenu dans le document A/48/L.23. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصــة لمناشــدة مختلف الوفود تأييد مشروع القرار .A/48/L.23
    Par ma voix, le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien lance un appel aux membres de la communauté internationale pour qu'ils appuient le projet de résolution demandant que soit convoquée, dans les meilleurs délais, la conférence des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève. UN وإنني، باسم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أناشد أعضاء المجتمع الدولي تأييد مشروع القرار الذي يدعو إلى أن يُعقد على الفور مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة.
    En outre, aussi bien des pays développés que des pays en développement de religion et de confessions différentes appuient le projet de résolution sur l'interdiction de toutes les formes de clonage humain (A/C.6/59/L.2). UN ثم أن البلدان المتقدمة والنامية، التي تضم أديان وعقائد مختلفة، أيدت مشروع القرار الذي يحظر جميع أشكال استنساخ البشر (A/C.6/59/L.2).
    Les recommandations qui ont été formulées à cette occasion appuient le projet d'assistance technique de la CNUCED dans le domaine du commerce électronique, du tourisme électronique, de l'investissement et des statistiques. UN والتوصيات التي تم التقدم بها بهذه المناسبة تدعم مشروع الأونكتاد للمساعدة التقنية في مجالات التجارة الإلكترونية والسياحة الإلكترونية والاستثمار والإحصاء.
    17. M. Spector (États-Unis d'Amérique) dit que les États-Unis d'Amérique appuient le projet de protocole VI sous sa forme actuelle puisqu'il renferme déjà un ensemble complet de dispositions susceptibles d'avoir un impact humanitaire immédiat et important sur le terrain, et qu'au fil du temps, une fois la période de respect différé écoulée, il devrait présenter bien d'autres avantages. UN 17- وقال السيد سبيكتور (الولايات المتحدة الأمريكية) إن الولايات المتحدة تدعم مشروع البروتوكول السادس بشكله الحالي لأنه يتضمن أصلاً مجموعة متكاملة من الأحكام الجديرة بإحداث تأثير إنساني فوري ومهم على أرض الواقع، وأن من الممكن أن يثمر مزايا كثيرة أخرى مع مرّ الزمن، بعد انقضاء فترة تأجيل الامتثال.
    3. M. WALLACE (États-Unis d'Amérique) et M. Chaturvedi (Inde) appuient le projet de note de bas de page proposé par la délégation canadienne. UN ٣ - السيد والاس )الولايات المتحدة اﻷمريكية( والسيد شاتورفيدي )الهند(: أعربا في تأييدهما لمشروع الحاشية الذي اقترحه الوفد الكندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus