"après ajustement" - Traduction Français en Arabe

    • بعد تسويته
        
    • بعد التسوية
        
    • وبعد مراعاة
        
    • مع احتساب تسوية
        
    • بعد احتساب
        
    • بعد التعديل
        
    • بعد تسوية
        
    • بعد تعديل
        
    • بعد تعديلها
        
    • وبعد إجراء التعديلات
        
    • المبالغ التي تم استلامها بعد تطبيق صلة
        
    • عند أخذ تلك التسويات
        
    Montant de l'indemnité recommandée après ajustement pour tenir compte des recettes exceptionnelles UN بعد تسويته لمراعــاة الإيرادات غير العادية مبلغ التعويض الموصى به قبل التسوية
    On appelle < < marge > > l'écart de rémunération moyen, en pourcentage, entre les deux fonctions publiques après ajustement pour tenir compte de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington. UN ومتوسط النسبة المئوية للفرق في الأجور بين الخدمتين المدنيتين، بعد تسويته لمراعاة فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة، هو هامش الأجر الصافي.
    Le taux de rendement annualisé sur 50 ans est de 8,2 %, soit un taux de rendement réel de 3,8 % après ajustement en fonction de l'indice des prix à la consommation aux États-Unis. UN واسترسل يقول إن المعدل السنوي للعائد على مدى فترة 50 عاما هو 8.2 في المائة، وهو يمثل معدل عائد حقيقيا يبلغ 3.8 في المائة بعد التسوية استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة.
    après ajustement de la valeur résiduelle des conduites d'écoulement, le Comité constate que la déduction à effectuer au titre de leur amortissement devrait être portée à US$ 47 366 210. UN وبعد مراعاة القيم المتبقية الأدنى لخطوط التصبب يرى الفريق أن خصم قيمة الاستهلاك بالنسبة لخطوط التصبب ينبغي زيادته إلى 210 366 47 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Il est proposé pour 2009-2010 un crédit de 72 100 euros qui, après ajustement pour tenir compte d'un taux d'inflation de 2,1 %, correspond au montant approuvé pour 2007-2008. UN وهو نفس المبلغ الوارد في الاعتماد الذي أقر للفترة 2007-2008، مع احتساب تسوية للتضخم نسبتها 2.1 في المائة.
    Ceci représente une augmentation de 17,1 % par rapport à 2003 en valeur nominale, et de 7,6 % en valeur réelle après ajustement pour l'inflation et les fluctuations des taux de change. UN أي بزيادة عن عام 2003 تقدر بنسبة 17.1 في المائة بالقيمة الإسمية، أي بنسبة 7.6 في المائة بالقيمة الحقيقية بعد احتساب التحركات المرتبطة بالتضخم وأسعار صرف العملات.
    2000 après ajustement UN 2000 بعد التعديل
    En sus de ce montant, les autres recettes nettes provenant de différentes sources, comme les intérêts perçus et l'annulation d'engagements portant sur des exercices précédents, après ajustement pour tenir compte des écarts dus aux fluctuations de change et des pertes diverses, représentaient au total 185 508 euros. UN وإضافة إلى ذلك، توفرت من مصادر مختلفة، مثل الإيرادات المتأتية من الفوائد، وإلغاء التزامات الفترات السابقة بعد تسوية فوارق أسعار الصرف وخسائر متنوعة، إيرادات صافية بلغ مجموعها 508 185 يورو.
    Dans le cadre du plan quinquennal à moyen terme, des prévisions budgétaires annuelles sont établies à l'échelon gouvernemental après ajustement des montants en fonction de l'ordre de priorité des dossiers. UN وفي إطار خطة منتصف المدة، توضع خطط ميزانيات سنوية على المستوى الحكومي بعد تعديل المبالغ وفقاً للأولويات العملية.
    On appelle < < marge > > l'écart de rémunération moyen, en pourcentage, entre les deux fonctions publiques après ajustement pour tenir compte de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington. UN ومتوسط النسبة المئوية للفرق في الأجور بين الخدمتين المدنيتين، بعد تسويته لمراعاة فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة، هو هامش الأجر الصافي.
    On appelle < < marge > > l'écart de rémunération moyen, en pourcentage, entre les deux fonctions publiques après ajustement pour tenir compte de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington. UN ومتوسط النسبة المئوية للفرق في الأجور بين الخدمتين المدنيتين، بعد تسويته لمراعاة فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن، هو هامش الأجر الصافي.
    On appelle < < marge > > l'écart de rémunération moyen, en pourcentage, entre les deux fonctions publiques après ajustement pour tenir compte de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington. UN ومتوسط النسبة المئوية للفرق في الأجور بين الخدمتين المدنيتين، بعد تسويته لمراعاة فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن، هو هامش الأجر الصافي.
    On appelle < < marge > > l'écart de rémunération moyen, en pourcentage, entre les deux fonctions publiques après ajustement pour tenir compte de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington. Méthode de calcul UN ومتوسط النسبة المئوية للفرق في الأجور بين الخدمتين المدنيتين، بعد تسويته لمراعاة فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة، هو هامش الأجر الصافي.
    A Genève et à Vienne, après ajustement pour fluctuations monétaires, le montant moyen de l'indemnité de poste est inférieur de 0,7 % au montant prévu dans le premier rapport sur l'exécution du budget-programme, et il est inférieur de 0,3 % aux prévisions à New York. UN وتعكس المتوسطات الفعلية لتسوية مقر العمل لهذا العام نقصانا بالنسبة الى الاسقاطات الواردة في تقرير اﻷداء اﻷول، وذلك في حدود ٠,٧ في المائة في جنيف وفيينا بعد التسوية بالنسبة ﻷسعار الصرف، ونقصانا بنسبة ٠,٣ في المائة في نيويورك.
    Par ailleurs, les organisations estimaient qu’il fallait ajouter une colonne dans l’annexe présentant les détails du calcul de la marge, afin d’indiquer les rapports entre les rémunérations, aux diverses classes, entre les fonctionnaires de l’ONU et ceux de l’Administration fédérale des États-Unis, après ajustement pour tenir compte de l’écart de coût de la vie entre New York et Washington. UN ورأت المنظمات، في مسألة منفصلة، أنه ينبغي أن يضاف في المرفق الذي يبين تفاصيل حساب الهامش عمود يبين النسب بين أجور موظفي اﻷمم المتحدة وأجور الموظفين الاتحاديين للولايات المتحدة في كل مرتبة على حدة بعد التسوية لفرق تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة.
    après ajustement de la valeur résiduelle des conduites d'écoulement, le Comité constate que la déduction à effectuer au titre de leur amortissement doit être portée à US$ 7 061 625. UN وبعد مراعاة القيمة المتبقية الأدنى بالنسبة لخطوط التصبب يرى الفريق أنه ينبغي زيادة خصم قيمة الاستهلاك بالنسبة إلى خطوط التصبب إلى 625 061 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    après ajustement de la valeur résiduelle des conduites d'écoulement, le Comité constate que la déduction à effectuer au titre de leur amortissement devrait être portée à US$ 9 905 022. UN وبعد مراعاة القيمة المتبقية الأدنى لخطوط التصبب، يرى الفريق أنه ينبغي زيادة خصم قيمة الاستهلاك بالنسبة لخطوط التصبب إلى 022 905 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Le crédit proposé à ce titre pour 2009-2010 est de 185 300 euros, ce qui, après ajustement pour tenir compte d'un taux d'inflation de 2,1 %, correspond au montant approuvé pour 2007-2008. UN وهو مبلغ الاعتماد نفسه المقرر للفترة 2007-2008، مع احتساب تسوية للتضخم نسبتها 2.1 في المائة.
    Le crédit proposé à ce titre pour 2007-2008 est de 177 600 euros, ce qui, après ajustement pour tenir compte d'un taux d'inflation de 2,3 %, correspond au montant approuvé pour 2005-2006. UN ويقترح رصد اعتماد قدره 600 177 يورو للسفر في مهام رسمية في الفترة 2007-2008، وهو نفس مبلغ الاعتماد المقرر للفترة 2005-2006، مع احتساب تسوية للتضخم مقدارها 2.3 في المائة.
    Ce montant équivaut à une augmentation de 39,5 % en valeur nominale par rapport à 2003 et de 28,3 % en valeur réelle, après ajustement pour l'inflation et les fluctuations des taux de change. UN ويمثل هذا المبلغ زيادة عن عام 2003 بنسبة 39.5 في المائة بالقيمة الإسمية، أي ما يساوي زيادة بنسبة 28.3 في المائة بالقيمة الحقيقية بعد احتساب التحركات المرتبطة بالتضخم وأسعار صرف العملات.
    357. Le Comité considère que l'unité d'ammoniac I, après ajustement en fonction de l'amortissement standard appliqué dans l'industrie, avait une valeur de KWD 472 500 à la date du 2 août 1990. UN 357- ويستنتج الفريق أن قيمة وحدة الأمونيا الأولى بلغت في 2 آب/أغسطس 1990، 500 472 دينار كويتي بعد التعديل لمراعاة الاستهلاك القياسي الصناعي.
    En sus de ce montant, les autres recettes nettes provenant de différentes sources, comme les intérêts perçus et l'annulation d'engagements portant sur des exercices antérieurs, représentaient au total 165 883 euros, après ajustement pour tenir compte des écarts de change et de diverses pertes. UN وإضافة إلى ذلك، توفرت من مصادر مختلفة، مثل الإيرادات المتأتية من الفوائد، وإلغاء التزامات الفترات السابقة بعد تسوية فوارق أسعار الصرف وخسائر متنوعة، إيرادات صافية بلغ مجموعها 883 165 يورو.
    Dans le cas présent, le Comité recommande de même l'octroi d'une indemnité à la requérante, après ajustement de sa réclamation pour tenir compte du taux de change approuvé et du risque de surestimation généralement associé à la conversion de monnaies. UN وعلى غرار ذلك، يوصي الفريق بمنح صاحب المطالبة هذا تعويضا بعد تعديل المطالبة إلى سعر الصرف الموافق عليه ومراعاة احتمال المبالغة المرتبط عادةً بصرف العملات.
    97. Mannesmann affirme qu'elle aurait été en droit de recevoir l'intégralité du montant du marché, après ajustement pour modifications du contrat, s'élevant à DEM 439 741 131. UN 97- وتزعم شركة مانسمان أنه كان سيحق لها الحصول على كامل قيمة العقد بعد تعديلها لمراعاة التغيرات في العقد بمبلغ قدره 131 741 439 ماركاً ألمانياً.
    après ajustement sur la base de la valeur assurée des bâtiments de surface et déductions faites des indemnités pour dommage et du produit de la vente, le Comité déclare que les coûts de remplacement et de réparation des bâtiments de surface de la KOC devraient être réduits de US$ 450 014 pour s'établir à US$ 9 628 648. UN وبعد إجراء التعديلات وفقا لقيمة التأمين على القوارب وخصم مخصصات الضرر وإيرادات البيع، يخلص الفريق إلى أنه ينبغي تخفيـض التكـاليف التـي حددتهـا الشركـة لاستبدال وإصـلاح لسفنها بمبلغ 014 450 دولاراً بحيث تصبح 648 628 9 دولاراً.
    a après ajustement comptable du montant des contributions volontaires tenant compte des frais des bureaux locaux (respectivement 3 585 063 dollars et 6 879 975 dollars pour 1995 et 1996). UN )أ( المبالغ التي تم استلامها بعد تطبيق صلة محاسبية بين التبرعات وتكاليف المكاتب المحلية البالغة ٣٦٠ ٥٨٥ ٣ دولارا و ٥٧٩ ٩٧٨ ٦ دولارا لعامي ٥٩٩١ و ٦٩٩١ على التوالي.
    Le Comité a constaté que le taux de couverture des engagements de la Caisse avait baissé, passant de 140 % lors de l'évaluation précédente à 130 % pour la présente évaluation, avant ajustement au titre du coût de la vie, et de 91 % à 86 % après ajustement. UN 51 - واستعرضت اللجنة المركز التمويلي للصندوق، الذي تناقص من 140 في المائة في التقييم السابق إلى 130 في المائة في التقييم الحالي، دون تطبيق تسويات تكلفة المعيشة؛ ومن 91 إلى 86 في المائة عند أخذ تلك التسويات في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus