"après amortissement" - Traduction Français en Arabe

    • المستهلكة
        
    • بعد خصم الاستهلاك
        
    • بعد الاستهلاك
        
    • بعد خصم الإهلاك
        
    • المهتلكة
        
    • بعد حساب إهلاكها
        
    • بعد أخذ معدل الاستهلاك والاهتلاك
        
    • برقم مخفض
        
    • الأصول المتبقية
        
    • مخفضة وفقاً لعامل الاستهلاك
        
    Tous les placements sont comptabilisés au coût après amortissement de la prime d'émission, qui est proche de la valeur de réalisation. UN تسجَّل جميع الاستثمارات بتكلفتها المستهلكة التي تناهز القيمة السوقية.
    Tous les placements sont comptabilisés au coût après amortissement de la prime d'émission, qui est proche de la valeur de réalisation. UN تسجَّل جميع الاستثمارات بتكلفتها المستهلكة التي تناهز القيمة السوقية.
    En conséquence, ces coûts étaient incorporés dans la valeur de l'équipement après amortissement et aucune autre " majoration " de ces coûts n'est justifiable. UN ونتيجة لذلك فإن هذه التكاليف قد أُدرجت في القيمة المستهلكة للمعدات ولا يوجد مبرر ﻟ " علاوة " أخرى بخصوص هذه التكاليف.
    Au 31 décembre 2004, la valeur d'acquisition des biens durables enregistrée était de 492 748 146 dollars, et leur valeur après amortissement de 166 218 375 dollars. UN 146 748 492 دولاراً في حين بلغت القيمة بعد خصم الاستهلاك 375 218 166 دولاراً.
    Il est donc proposé d’exiger que, dorénavant, les articles destinés à la base aient encore au moins deux ans de vie utile, soient en bon état ou puissent être réparés à un coût ne dépassant pas 30 % de leur valeur après amortissement. UN ولهذا يقترح أن تكون اﻷصناف التي ستشحن إلى القاعدة في المستقبل صالحة لمدة سنتين على اﻷقل وأن تكون قابلة إما للصيانة أو اﻹصلاح بتكلفة لا تتجاوز ٣٠ في المائة من قيمتها بعد الاستهلاك.
    Les consultants de la KAFCO ont évalué les véhicules en se fondant sur la valeur de remplacement après amortissement. UN واستند خبراء كافكو الاستشاريون، عند تقييم المركبات، إلى تكاليف الاستبدال بعد خصم الإهلاك.
    Les terrains et bâtiments sont évalués à leur juste valeur sur la base du coût de remplacement après amortissement. UN ويستند تقييم الأراضي والمباني إلى القيمة العادلة المحتسبة على أساس تكاليف الإحلال المهتلكة.
    En conséquence, ces coûts étaient incorporés dans la valeur de l'équipement après amortissement et aucune autre " majoration " de ces coûts n'est justifiable. UN ونتيجة لذلك فإن هذه التكاليف قد أُدرجت في القيمة المستهلكة للمعدات ولا يوجد مبرر ﻟ " علاوة " أخرى بخصوص هذه التكاليف.
    Le Comité des commissaires aux comptes estime qu'il faut enquêter de manière approfondie sur la disparition de tous les articles manquants, dont la valeur totale après amortissement atteint 2,5 millions de dollars, afin d'établir les responsabilités et d'obliger les intéressés à rendre compte de leurs actes. UN ويرى المجلس ضرورة إجراء تحقيق شامل فيما يتعلق بجميع المواد، التي يصل مجموع قيمها المستهلكة ٢,٥ مليون دولار، لتحديد المسؤولية وضمان المساءلة على النحو الملائم.
    44. Le coût initial des biens durables comptabilisés dans la base de données Asset Trak au 31 décembre 2000 était de 193 197 732 dollars et leur valeur après amortissement était de 53 696 038 dollars. UN 44- ووصلت التكلفة التاريخية للممتلكات اللامستهلكة مسجلة في قاعدة بيانات تتبع الأصول في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى 732 197 193 دولارا، وبلغت القيمة المستهلكة 038 696 53 دولارا.
    Dorénavant, le budget d'une mission en cours de liquidation comprendra un crédit à cet effet, d'un montant égal à 30 % de la valeur totale après amortissement du matériel devant être transféré à la base. UN وستشمل ميزانيات التصفية في المستقبل اعتمادا لتغطية هذا العمل يساوي ٣٠ في المائة من مجموع قيمة المعدات المستهلكة التي ستنقل الى القاعدة.
    Au 31 décembre 2009, la valeur de réalisation de ces placements et leur coût après amortissement de la prime d'émission étaient les suivants : UN وقد بلغ إجمالي قيمة التكلفة المستهلكة والقيمة السوقية للاستثمارات الجارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما يلي:
    Au 31 décembre 2002, la valeur d'acquisition des biens durables comptabilisée dans la base de données d'inventaire était de 288 775 067 dollars, et leur valeur après amortissement de 66 089 862 dollars. UN في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، بلغت القيمة الاقتنائية للممتلكات غير المستهلكة المسجلة في قاعدة بيانات تتبع أصول المفوضية 067 775 288 دولارا وبلغت القيمة المستهلكة 862 089 66 دولارا.
    Au 31 décembre 2002, la valeur d'acquisition des biens durables comptabilisée dans la base de données d'inventaire était de 288 775 067 dollars, et leur valeur après amortissement de 66 089 862 dollars. UN في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، بلغت القيمة الاقتنائية للممتلكات غير المستهلكة المسجلة في قاعدة بيانات تتبع أصول المفوضية 067 775 288 دولارا وبلغت القيمة المستهلكة 862 089 66 دولارا.
    Dans des rapports antérieurs, le Comité a, pour évaluer des actifs détruits, retenu le coût de remplacement après amortissement et il est convaincu que cette méthode convient particulièrement à l'estimation de la valeur d'éléments d'installations de production. UN وقد استخدم الفريق في تقاريره السابقة تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك من أجل تقييم الأصول المدمرة، وهو يعتقد أن استخدام هذه المنهجية مناسب بصورة خاصة عند تقييم مكونات معامل التصنيع.
    Le Comité considère que l'emploi de la méthode fondée sur le coût de remplacement après amortissement convient à l'évaluation des biens détruits de la KNPC. UN ويرى الفريق أن استخدام منهجية تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك هي منهجية من المناسب استخدامها لتقييم الأصول المدمرة لشركة البترول الوطنية الكويتية.
    Il est donc proposé d'exiger que, dorénavant, les articles destinés à la base aient encore au moins deux ans de vie utile, soient en bon état ou puissent être réparés à un coût ne dépassant pas 30 % de leur valeur après amortissement. UN ولهذا يقترح أن تكون اﻷصناف التي ستشحن الى القاعدة في المستقبل صالحة لمدة سنتين على اﻷقل وأن تكون إما قابلة للصيانة أو لﻹصلاح بتكلفة لا تتجاوز ٣٠ في المائة من قيمتها بعد الاستهلاك.
    Par exemple, il ressort d’un audit de la MINUAR que dans le projet qu’elle avait présenté au Département des opérations de maintien de la paix, la mission n’avait pas fourni certaines données essentielles telles que l’état du matériel, son emplacement et sa valeur après amortissement. UN فقد كشفت المراجعة التي أجريت لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، على سبيل المثال، عن أن الاقتراح المقدم من البعثة إلى إدارة عمليات حفظ السلام لم يتضمن معلومات أساسية مثلا عن حالة المعدات وأماكنها وقيمتها بعد الاستهلاك.
    Les placements sont donc comptabilisés à leur coût après amortissement de l'escompte, selon la méthode du taux d'intérêt effectif. UN وهي تسجل وفقاً لذلك بسعر التكلفة بعد خصم الإهلاك باستخدام طريقة سعر الفائدة الساري.
    102. Pour toutes ces raisons, le Comité estime que l'indemnité à allouer pour cette partie de la réclamation doit être calculée sur la base du prix d'achat du matériel après amortissement. UN ٢٠١ - وبناء على ما تقدم، يخلص الفريق إلى أن المعيار الملائم للتعويض عن هذا البند من المطالبة هو تكلفة شراء المعدات بعد حساب إهلاكها.
    La valeur brute comptabilisée en 2010 pour les biens immobiliers, installations et équipements du Siège et des bureaux extérieurs est de 11,6 millions d'euros, contre une valeur nette de 3,4 millions d'euros après amortissement et dépréciation. UN وبلغ إجمالي قيمة المُعترف به في عام 2010 من ممتلكات ومنشآت ومعدات وأصول غير ملموسة في المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية ما مقداره 11.6 مليون يورو وبلغت قيمته الصافية 3.4 ملايين يورو بعد أخذ معدل الاستهلاك والاهتلاك في الحسبان.
    99. Enka a fait figurer dans sa réclamation les articles acquis en Iraq sur la base de leur valeur après amortissement. UN ٩٩- وقد أدرجت الشركة البنود التي استمدتها من داخل العراق في مطالبتها برقم مخفض.
    Le budget prévoyait que le matériel informatique serait remis en état avant d'être transféré à la Base de soutien logistique, au coût standard de 30 % de la valeur après amortissement, mais la plupart de ce matériel a été transféré à d'autres missions de maintien de la paix, ce qui a réduit les dépenses au titre des pièces de rechange. UN وأُدرج في الميزانية اعتماد خُصص لتجديد معدات تكنولوجيا المعلومات التي كان من المقرر نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات بالمعدل القياسي البالغ 30 في المائة من قيمة الأصول المتبقية. 25.4 دولار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus