"après catastrophe" - Traduction Français en Arabe

    • بعد الكوارث
        
    • بعد الكارثة
        
    • تعقب الكوارث
        
    Dans le cadre de cette mise en œuvre progressive, l'UNOPS a lancé un processus complet de planification continue des activités et cadre de relèvement après catastrophe. UN وفي إطار التنفيذ الممرحل، باشر المكتب عملية تخطيط شاملة لاستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    Cette dernière, qui sera exploitée par le PNUD, a pour objet d'élaborer un mécanisme destiné à intégrer systématiquement la réduction des risques dans les efforts de relèvement après catastrophe et de profiter des enseignements tirés. UN والغرض من هذا البرنامج، المقرر أن يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، هو إنشاء آلية لدمج الحد من المخاطر، بصفة منهجية، في جهود الإنعاش بعد الكوارث والإفادة من الدروس المستخلصة.
    Une attention particulière sera en outre accordée à l'appui destiné à compléter l'action d'autres organismes dans les situations d'après catastrophe. UN وفضلا عن ذلك، ستولى عناية خاصة لتوفير دعم في حالات ما بعد الكوارث لتكميل أعمال الوكالات الأخرى.
    Une attention particulière sera en outre accordée à l'appui destinée à venir compléter l'action d'autres organismes dans les situations d'après catastrophe. UN وفضلا عن ذلك، ستُولى عناية خاصة لتوفير دعم في حالات ما بعد الكوارث لتكميل أعمال الوكالات الأخرى.
    20. Atténuer les impacts nǵatifs qu'ont les catastrophes, naturelles ou autres, sur le secteur du logement et les services en adoptant " une politique de sécurité " comportant une planification en prévision des catastrophes et des activités de reconstruction et de relèvement après catastrophe qui permettront de construire des établissements humains durables. UN التخفيف من حدة اﻵثار السلبية للكوارث الطبيعية وغيرها على المأوى والخدمات من خلال إعداد " ثقافة السلامة " بتولي التخطيط في مرحلة ما قبل الكارثة والبدء بإعادة اﻹعمار والتأهيل بعد الكارثة مما يؤدي الى قيام مستوطنات مستدامة.
    Une attention particulière sera en outre accordée à l'appui destiné à venir compléter l'action d'autres organismes dans les situations d'après catastrophe. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُولى عناية خاصة لتوفير الدعم في حالات ما بعد الكوارث على سبيل التكملة لأعمال الوكالات الأخرى.
    M. Rosellini a souligné que dans des situations d'après catastrophe et d'après conflit, il fallait un financement rapide, souple et prévisible pour la planification et l'exécution des programmes de relèvement. UN وقال السيد روسيليني إنه في إطار ما بعد الكوارث والصراعات، يلزم تمويل سريع ومرن ويمكن التنبؤ به لخطط وبرامج الإنعاش المبكر.
    Atelier régional Organisation des Nations Unies/République islamique d'Iran sur l'exploitation des techniques spatiales aux fins de la sécurité de l'environnement, des opérations de relèvement après catastrophe et du développement durable UN في الأغراض السلمية حلقة عمل مشتركة بين الأمم المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية حول استعمال تكنولوجيا الفضاء لأغراض الأمن البيئي وإصلاح الوضع بعد الكوارث والتنمية المستدامة
    :: Mise en oeuvre du plan de redressement après catastrophe, par le déploiement de systèmes d'appoint et de secours situés dans un autre emplacement, afin de réduire le temps d'immobilisation et de mieux protéger les données UN :: تنفيذ خطة الإنعاش بعد الكوارث من خلال إقامة نظم دعم ونظم إضافية تعمل بالمبادلة بين المواقع مما يفضي إلى تقليل فترات التعطل عن العمل، وتحسين حماية البيانات
    Ils renforcent également les modalités de coopération régionale Sud-Sud pour les échanges de Volontaires des Nations Unies possédant des compétences spécialisées en matière de gestion de risques dans le cadre des interventions initiales en cas de catastrophe et du relèvement après catastrophe. UN ويعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا على تعزيز نمط التعاون الإقليمي بين بلدان الجنوب وذلك بمبادلة متطوعي الأمم المتحدة المتمرسين في إدارة أخطار الكوارث بمتطوعين متمرسين في الاستجابة الأولية للكوارث والانتعاش بعد الكوارث.
    La coordination effective après catastrophe est un éternel problème. UN 71 - ويعد التنسيق الفعال في ظروف ما بعد الكوارث تحديا ماثلا منذ زمن طويل.
    Ont félicité le Gouvernement haïtien d'avoir élaboré un programme d'action dans le cadre du Plan national de stratégie de croissance et de réduction de la pauvreté et de l'évaluation des besoins après catastrophe. UN 3 - وهنأوا الحكومة الهايتية على وضع خطة عمل في إطار الوثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر وتقرير تقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد الكوارث.
    3. Ont félicité le Gouvernement haïtien d'avoir élaboré un programme d'action dans le cadre du Plan national de stratégie de croissance et de réduction de la pauvreté et de l'évaluation des besoins après catastrophe. UN 3 - وهنأوا الحكومة الهايتية على وضع خطة عمل في إطار الوثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر وتقرير تقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد الكوارث.
    Sur le plan positif, l'augmentation des contributions réservées à des fins particulières a permis à ONU-Habitat, au cours de la période considérée, de collaborer plus efficacement avec les organismes des Nations Unies et ses autres partenaires pour la mise en œuvre du Programme pour l'habitat au niveau des pays, en particulier dans les situations d'après catastrophe et d'après conflit. UN وعلى الجانب الإيجابي، مكنت زيادة الإيرادات المخصصة الموئل من التعاون بشكل أكثر فعالية مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في تنفيذ جدول أعمال الموئل على الصعيد القطري خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وخاصة في سياقات ما بعد الكوارث وما بعد النزاع.
    Afin de confirmer qu'elle pourrait continuer d'assurer toutes les activités d'appui à la Mission en période de crise depuis le Koweït, la MANUA a réalisé en mai un exercice de redressement après catastrophe et de poursuite des opérations. UN 56 - ولكي تستوثق بعثة الأمم المتحدة من أن جميع أنشطة دعم البعثة لا تزال جارية على قدم وساق، فقد أجرت، في الكويت في أيار/مايو، تدريبا حيا على استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل.
    Près de 45 % des projets appuyés par l'UNOPS dans les situations d'après catastrophe ont pu être mesurés en journées de travail, évaluées à plus de 1,7 million. UN 74 - وكان بمقدور نحو 45 في المائة من المشاريع المدعومة من المكتب في جميع حالات ما بعد الكوارث حساب أيام العمل. وأوجدت هذه المشاريع أكثر من 1.7 مليون يوم عمل.
    Formulation de programmes et aide technique dans le domaine de la gestion et de la reconstruction après conflit et après catastrophe dans les pays africains (20) [1] UN (ﻫ) صياغة البرامج والدعم في مناطق ما بعد الصراع وإدارة ما بعد الكوارث وإعادة الإعمار في البلدان الأفريقية (20) [1]؛
    Par ailleurs, dans les situations d'après catastrophe et d'après conflit, ONU-Habitat a introduit des éléments d'une politique du logement dès que commence l'assistance humanitaire au lendemain des catastrophes et des conflits, plutôt que pendant la phase ultérieure de reconstruction où les interventions risquent d'être moins efficaces. UN وأدرج موئل الأمم المتحدة أيضا عناصر تتعلق بسياسات المأوى في حالات ما بعد الكوارث وما بعد الصراع في المراحل المبكرة من المساعدة الإنسانية عوضا عن تأخيرها إلى مرحلة التعمير حين يمكن أن تكون التدخلات المتعلقة بالسياسات أقل فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus