"après ce qu'il a fait" - Traduction Français en Arabe

    • بعد ما فعله
        
    • بعد ما فعل
        
    • بعدما فعله
        
    • بعد الذي فعله
        
    • بعد كل ما فعله
        
    • بعد مافعله
        
    Non, après ce qu'il a fait la dernière fois, il n'y aucun moyen que je le laisse revenir à l'intérieur. Open Subtitles بعد ما فعله آخر مرة مستحيل أن أعيده للداخل
    S'il s'en prend à nos clients après ce qu'il a fait, cette fois, il ne sera pas viré, il finira derrière les barreaux. Open Subtitles سيقوم بمطاردة عملائنا بعد ما فعله هذه المرة لن يتم فقط طرده بل سينتهي به المطاف بالسجن
    Comment négocier après ce qu'il a fait à Joanna? Open Subtitles لكن الإقرار بهذا بعد ما فعله بشخص أحببته
    Non, pas après ce qu'il a fait à Britney. Ça non. Open Subtitles مستحيل أن أفعل ذلك بعد ما فعل مع "بريتني".
    - Pas après ce qu'il a fait à Suzie. Open Subtitles مستحيل - ليس بعدما فعله بسوزي -
    Et je ne comprends pas comment tu peux penser à lui faire confiance après ce qu'il a fait. Open Subtitles ولا أفهم كيف يمكنك التفكير بالوثوق فيه بعد الذي فعله.
    Ils vont le mettre contre un mur et le tuer après ce qu'il a fait pour nous. Open Subtitles سيضعونه أمام جدار ويردونه بعد كل ما فعله من أجلنا
    Et seul un insensé voudrait défier Dieu après ce qu'il a fait. Open Subtitles و الرجل المجنون فقط هو من يعارض الرب بعد ما فعله
    Tu crois que tu vas garder le sourire quand tu vas faire face à ce type après ce qu'il a fait ? Open Subtitles اتظن حقًأ انَ بإمكانك إبقاء الإبتسامه على وجهك عندما تقف امام هذا الرجل بعد ما فعله ؟
    La plupart des gens auraient laissé ce géant mourir après ce qu'il a fait Open Subtitles معظم الناس كانوا ليتركوا ذلك العملاق يموت بعد ما فعله.
    Je vais t'engueuler en fait, parce qu'après ce qu'il a fait, il ne devrait pas être à un kilomètre à la ronde. Open Subtitles سأصيح عليكِ , في الحقيقة، لأن بعد ما فعله لا يجب ان يكون على بعد ميل من هذا المكان
    Même après ce qu'il a fait à mes ruches. Open Subtitles حتى بعد ما فعله بخلايا النحل خاصتي
    On ne peut pas lui faire confiance, pas après ce qu'il a fait. Open Subtitles -لا نستطيع الوثوق به -لا سيّما بعد ما فعله
    après ce qu'il a fait à cette pauvre fille. Open Subtitles أعني، بعد ما فعله لتلك الفتاة المسكينة؟
    Et je ne souhaite pas le voir après ce qu'il a fait. Open Subtitles اٍننى لا أريد أن أراه بعد ما فعله
    après ce qu'il a fait, vous... vous voulez que montre mes respects envers lui ? Open Subtitles بعد ما فعل تريدني أن أذهب وأظهر أحترامي له
    après ce qu'il a fait pour les gens qu'il soignés, aux gens qu'il aimait. Open Subtitles بعد ما فعل للناس الذين يهتم له،للناس الذين يُحبهم
    après ce qu'il a fait, ils l'ont attrapé et lui ont tiré une balle dans la tête. Open Subtitles بعد ما فعل لقد تعقّبوه و وضعوا رصاصة في رأسه.
    Il l'a mérité après ce qu'il a fait à Brian. Open Subtitles "هو استحق ذلك بعدما فعله لـ "براين
    Penses-tu qu'il soit prêt après ce qu'il a fait ce soir ? Open Subtitles أتعتقدين انه مستعد لهذا بعد الذي فعله الليلة؟
    J'y ai pensé, mais, après ce qu'il a fait pour moi, je me sentirais mal de lui emprunter. Open Subtitles حسناً، فكرت في هذا، لكن بعد كل ما فعله من أجلي أشعر بالخوف بطلبي قرض منه
    J'espère qu'il trouvera la lumière après ce qu'il a fait à ma filleule. Open Subtitles أتمنى أن يجدة الضياء . بعد مافعله بابنتي بالمعموديّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus