"après chaque" - Traduction Français en Arabe

    • بعد كل
        
    • وبعد كل
        
    • عقب كل
        
    • نهاية كل
        
    • أعقاب كل
        
    • وعقب كل
        
    • بعد كلّ
        
    • وللاجتماع
        
    • فبعد كل
        
    • وبعد إجراء كل
        
    • بعد كُلّ
        
    • انعقاد كل
        
    • انتهاء كل
        
    La Chambre les forme en son sein au début de chaque législature, c'est-à-dire après chaque renouvellement intégral, et non au début de chaque session annuelle. UN ويُشكِّل مجلس النواب هذه اللجان داخله في بداية كل مجلس تشريعي، أي بعد كل تجديد كامل، وليس في بداية كل دورة سنوية.
    après chaque incident, elle a porté plainte auprès de la police, mais aucune mesure n'a été prise. UN وقدمت بعد كل حادثة شكوى إلى الشرطة، ولكن لم يــُتخذ أي إجراء في هذا الخصوص.
    La Conférence des Parties peut, après chaque vote sur une proposition, décider si elle votera ou non sur la proposition suivante. UN ويجوز لمؤتمر اﻷطراف، بعد كل تصويت على مقترح، أن يقرر ما إذا كان سيصوت على المقترح التالي.
    après chaque cours, les participants étaient capables de développer les disciplines pertinentes dans leurs nations respectives. UN وبعد كل دورة، عمل المشاركون على تنمية الاختصاصات الرياضية ذات الصلة في دولهم.
    Immédiatement après chaque session, un groupe de travail de présession plénier se réunit pendant une semaine afin de préparer la session suivante. UN ويعقد فريق عامل لما قبل الدورة للجنة بأكملها لمدة أسبوع واحد مباشرة عقب كل دورة للتحضير للدورة التالية.
    La Conférence des Parties peut, après chaque vote sur une proposition, décider si elle votera ou non sur la proposition suivante. UN ويجوز لمؤتمر اﻷطراف، بعد كل تصويت على مقترح، أن يقرر ما إذا كان سيصوت على المقترح التالي.
    La Conférence des Parties peut, après chaque vote sur une proposition, décider si elle votera ou non sur la proposition suivante. UN ولمؤتمر الأطراف، بعد كل تصويت على مقترح، أن يقرر ما إذا كان سيصوت على المقترح الذي يليه.
    Le Président s'est adressé à la presse après chaque séance de consultations officieuses. UN وخاطب الرئيس وسائط الإعلام بعد كل جلسة من جلسات المشاورات غير الرسمية.
    La Conférence des Parties peut, après chaque vote sur une proposition, décider si elle votera ou non sur la proposition suivante. UN ولمؤتمر الأطراف، بعد كل تصويت على مقترح، أن يقرر ما إذا كان سيصوت على المقترح الذي يليه.
    Préconise que le Président de chaque comité des sanctions fasse rapport oralement aux États Membres intéressés après chaque réunion. UN تقديم رئيس كل لجنة من لجان الجزاءات إحاطات شفوية للدول الأعضاء المعنية بعد كل جلسة.
    après chaque réunion de consultation, le Président s'est adressé aux représentants des médias. UN والتقى الرئيس بوسائط الإعلام بعد كل مناسبة اجتمع فيها المجلس في مشاورات.
    La hotte et la pièce peuvent être aérées pendant au moins 3 min après chaque épreuve. UN ويمكن تهوية الغطاء السفّاط والغرفة لمدة 3 دقائق على الأقل بعد كل اختبار.
    La Conférence des Parties peut, après chaque vote sur une proposition, décider si elle votera ou non sur la proposition suivante. UN ولمؤتمر الأطراف، بعد كل تصويت على مقترح، أن يقرر ما إذا كان سيصوت على المقترح الذي يليه.
    La Conférence des Parties peut, après chaque vote sur une proposition, décider si elle votera ou non sur la proposition suivante. UN ولمؤتمر الأطراف، بعد كل تصويت على مقترح، أن يقـرر ما إذا كان سيصوت على المقترح الذي يليه.
    La Conférence des Parties peut, après chaque vote sur une proposition, décider si elle votera ou non sur la proposition suivante. UN ولمؤتمر الأطراف، بعد كل تصويت على مقترح، أن يقـرر ما إذا كان سيصوت على المقترح الذي يليه.
    Préconise que le Président de chaque comité des sanctions fasse rapport oralement aux États Membres intéressés après chaque réunion. UN تقديم رئيس كل لجنة من لجان الجزاءات إحاطة شفوية للدول الأعضاء المعنية بعد كل جلسة.
    Le bon sens ne peut l'emporter quand les médias exigent des déclarations de tout un chacun avant et après chaque séance de négociation. UN إن اﻹدراك السليم لا يمكن أن يسود عندما تطالب وسائط اﻹعلام الجميع بأن يدلوا ببيانات قبل وبعد كل جلسة تفاوض.
    après chaque décennie et s'il y a accroissement de la population, un représentant sera ajouté dans chaque circonscription pour chaque accroissement de 150 000 habitants. UN وبعد كل عشر سنوات، وإذا حصل ازدياد في عدد السكان، يضاف ممثل في كل دائرة انتخابية عن كل زيادة ٠٠٠ ٠٥١ شخص.
    Il se réunit au moins une fois tous les deux ans et présente un rapport à la Commission de statistique après chaque réunion. UN ويجتمع الفريق مرة كل عامين على الأقل ويقدم تقاريره إلى اللجنة الإحصائية عقب كل اجتماع.
    La municipalité publie un rapport annuel après chaque exercice budgétaire municipal. UN تنشر البلدية تقريرا سنويا في نهاية كل سنة مالية.
    De même, un autre membre a jugé qu'après chaque mission du Conseil, il conviendrait d'examiner les enseignements tirés systématiquement, en privé. UN وبالمثل، رأى مشارك آخر أنه ينبغي لإجراء مناقشات غير رسمية حول الدروس المستفادة في أعقاب كل بعثة أن يصبح ممارسة معتادة.
    après chaque mise à jour de la liste, il a publié un communiqué de presse et distribué une note verbale par laquelle il attirait l'attention de tous les États Membres sur les changements intervenus dans la liste. UN وعقب كل عملية استكمال للقائمة، تصدر اللجنة بلاغا صحفيا، وتعمم مذكرة شفوية لإبلاغ جميع الدول الأعضاء بالتغييرات.
    Il faut vérifier la base de données après chaque opération. Open Subtitles يجب علينا التحقق من قاعدة البيانات بعد كلّ عمليّة.
    après chaque vote, la Réunion peut décider s'il votera ou non sur la proposition suivante. UN وللاجتماع الدولي، بعد كل تصويت على مقترح، أن يقرر ما إذا كان سيصوِّت على المقترح الذي يليه.
    après chaque mesure de fermeture décidée par les FDI, les paysans devaient demander un nouveau permis pour pouvoir accéder à leurs propres terres; cela pouvait prendre trois semaines, durant lesquelles les terres restaient à l'abandon. (Al-Tali'ah, 23 mars 1995) UN فبعد كل تدبير إغلاق تقرره هذه القوات، كان يتعين على المزارعين أن يقدموا طلبا للحصول على إجازة جديدة للدخول إلى أراضيهم الخاصة، مما قد يستغرق مدة تبلغ الثلاثة أسابيع، وهي فترة كانت أراضيهم تبقى خلالها بدون من يعمل فيها. )الطليعة، ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٥(
    après chaque épreuve, il faut soumettre l'échantillon à l'épreuve de détermination de la lixiviation spécifiée au paragraphe 6.4.3.4. UN وبعد إجراء كل اختبار، تخضع العينة لاختبار الارتشاح المبين في ٢-٧-٣-٤.
    Je pense que le tueur a nettoyé le couteau après chaque meurtre. Open Subtitles أعتقد الذي القاتل نظّفَ مِنْ السكينِ بعد كُلّ قتل.
    Le programme de travail a été constamment actualisé, selon les besoins, avant, pendant et après chaque session. UN جرى تحديث برنامج العمل باستمرار قبل انعقاد كل دورة وخلالها وعند انتهائها
    :: Comme la composition de chaque comité change tous les deux ans, les échantillons sont pris à intervalle de deux ans, immédiatement après chaque élection; UN بما أن تشكيل كل لجنة يتغير كل عامين، فإن أخذ العينات يتم كل عامين، فور انتهاء كل عملية انتخاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus