"après consultation des parties" - Traduction Français en Arabe

    • بعد التشاور مع الطرفين
        
    • بعد التشاور مع الأطراف
        
    • بعد التشاور مع الجهات
        
    • بعد التشاور مع أصحاب
        
    En guise de compromis, il a été proposé de concilier les options 1 et 2 de sorte que les audiences soient en principe publiques, mais que la décision de tenir des audiences publiques soit alors celle du tribunal après consultation des parties. UN وكحل توفيقي، اقتُرح الجمع بين الخيارين 1 و2، بحيث تكون جلسات الاستماع من حيث المبدأ علنية، على أن يكون القرار بشأن عقد جلسات استماع علنية بيد هيئة التحكيم وذلك بعد التشاور مع الطرفين.
    Sans préjudice des dispositions du paragraphe 2 du présent article, la procédure pour ce faire sera adoptée par la Commission en temps opportun après consultation des parties. UN وستعتمد اللجنة الإجراءات ذات الصلة في الوقت المناسب بعد التشاور مع الطرفين ومع مراعاة أحكام الفقرة 2 من هذه المادة.
    La Commission pourra cependant y apporter des modifications après consultation des parties. UN ويجوز للجنة أن تعد هذه التفاصيل بعد التشاور مع الطرفين.
    Paragraphes 1 et 2: Le tribunal arbitral nomme les experts après consultation des parties, ce qui est important compte tenu de la condition énoncée au paragraphe 2, selon laquelle ces experts doivent être impartiaux et indépendants. UN الفقرتان 1 و2: تجري هيئة التحكيم التعيين بعد التشاور مع الأطراف. وهذا التشاور مهم نظرا لما تقضي به الفقرة 2 من أنّ خبير الهيئة ينبغي أن يكون محايدا ومستقلا.
    après consultation des parties congolaises, il avait initialement envisagé que le dialogue réunirait plus de 300 participants. UN وقال إنه كان يتوقع في بادئ الأمر، بعد التشاور مع الأطراف الكونغولية، أن يشارك في الحوار أكثر من 300 شخص.
    C'est lui qui décide après consultation des parties au litige si des informations sont confidentielles ou protégées. UN " ويعود أمر تحديد ما إذا كانت المعلومات سرية أو محمية إلى هيئة التحكيم بعد التشاور مع الأطراف المتنازعة.
    66.17 Promulguer, après consultation des parties intéressées, des lois propres à lutter contre la violence à l'égard des femmes (Pays-Bas); UN 66-17- سن التشريعات المناسبة التي تتناول العنف ضد المرأة، بعد التشاور مع الجهات المعنية (هولندا)؛
    Le Président est nommé par la Commission de l'Union africaine après consultation des parties. UN وتقوم مفوضية الاتحاد الأفريقي بتعيين الرئيس بعد التشاور مع الطرفين.
    C'est lui qui décide après consultation des parties si des informations sont confidentielles ou protégées. UN ويعود لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أمر تحديد ما إذا كانت المعلومات سرّية أو محمية.
    C'est lui qui décide après consultation des parties si des informations sont confidentielles ou protégées. UN ويعود أمر تقرير ما إذا كانت المعلومات سرّية أو محمية إلى هيئة التحكيم بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين.
    Le Règlement stipulerait que la langue de l'arbitrage serait l'anglais, l'espagnol ou le français, selon que l'arbitre l'aurait décidé après consultation des parties en cas de désaccord entre celles-ci. UN 26 - ستنص القواعد المعجلة على أن تكون لغة التحكيم الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وفقا لما يقرره المحكم بعد التشاور مع الطرفين في حال عدم اتفاق الطرفين على لغة الإجراءات.
    La Commission se composait de trois personnalités internationales nommées par le Secrétaire général après consultation des parties : Belisario Betancur, ancien Président de la Colombie; Reinaldo Figueredo Planchart, ancien Ministre des affaires étrangères du Venezuela; et Thomas Buergenthal, ancien Président de la Cour interaméricaine des droits de l'homme et de l'Institut interaméricain des droits de l'homme. UN وتشكلت اللجنة من ثلاث شخصيات دولية عينهم اﻷمين العام بعد التشاور مع الطرفين: بليساريو بيتانكور، رئيس كولومبيا السابق؛ ورينالدو فيغيريدو بلانشارت، وزير خارجية فنزويلا السابق؛ وتوماس بويرغنتال، الرئيس السابق لمحكمة الدول الامريكية لحقوق اﻹنسان ولمعهد الدول الامريكية لحقوق اﻹنسان.
    1. Le tribunal arbitral autorise, sous réserve du paragraphe 4, qu'une partie au traité non partie au litige présente des observations sur des questions d'interprétation du traité ou, après consultation des parties au litige, peut l'inviter à le faire. UN 1- تسمح هيئة التحكيم، رهناً بأحكام الفقرة 4، بتقديم طرف في المعاهدة غير متنازع مذكِّرات بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدة، أو يجوز لها، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أن تدعو ذلك الطرف إلى تقديم هذه المذكِّرات.
    2. Le tribunal arbitral peut, après consultation des parties au litige, autoriser une partie au traité non partie au litige à présenter des observations sur d'autres questions s'inscrivant dans le cadre du litige. UN 2- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أن تسمح بتقديم طرف في المعاهدة غير متنازع مذكِّرات بشأن مسائل أخرى تندرج ضمن نطاق المنازعة.
    Le paragraphe devrait prévoir que cette forme d'interrogatoire peut être ordonnée par le tribunal arbitral " après consultation des parties " . UN لذا، ينبغي أن تنص هذه الفقرة على جواز تولّي هيئة التحكيم إدارة هذا الأسلوب في الاستجواب " بعد التشاور مع الأطراف " .
    2. Le tribunal arbitral peut, après consultation des parties au litige, accepter qu'une Partie au traité non partie au litige présente des observations sur d'autres questions s'inscrivant dans le cadre du litige. UN " 2- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الأطراف المتنازعة، أن تقبل المذكِّرات المقدمة من طرف في المعاهدة غير متنازع بشأن مسائل أخرى تندرج ضمن نطاق المنازعة.
    1. Le tribunal arbitral accepte, sous réserve du paragraphe 4, qu'une Partie au traité non partie au litige présente des observations sur des questions d'interprétation du traité ou, après consultation des parties au litige, peut l'inviter à le faire. UN " 1- تقبل هيئة التحكيم، رهناً بأحكام الفقرة 4، المذكِّرات المقدَّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدة، أو يجوز لها، بعد التشاور مع الأطراف المتنازعة، أن تدعو ذلك الطرف إلى تقديم المذكِّرات.
    L'article 9 pourrait donc être modifié comme suit: " 1. S'il doit être nommé trois arbitres, chaque partie en nomme un. Les deux arbitres ainsi nommés choisissent, éventuellement après consultation des parties, le troisième qui exerce les fonctions d'arbitre-président du tribunal arbitral. " UN ويمكن تعديل المادة 9 بحيث تنص على ما يلي: " 1- إذا كان يُراد تعيين ثلاثة محكّمين، يختار كل طرف محكّما واحدا، ثم يختار المحكّمان المعيَّنان على هذا النحو، بعد التشاور مع الأطراف إن قرروا ذلك، المحكّم الثالث، الذي يتولى رئاسة هيئة التحكيم. "
    Les deux arbitres ainsi nommés choisissent, éventuellement après consultation des parties, le troisième qui exerce les fonctions d'arbitre-président du tribunal arbitral > > . UN ومن ثم يقوم المحكَّمان المعينان على هذا النحو، بعد التشاور مع الأطراف باختيار المحكَّم الثالث الذي سيعمل كمحكَّم يترأس هيئة التحكيم، إذا ما قررا ذلك " .
    387. Le Lesotho envisagerait de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées après consultation des parties prenantes concernées. UN 387- وستنظر ليسوتو في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بعد التشاور مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    4. Décide en outre de tenir le dialogue de haut niveau en octobre 2003, à la date que déterminera le Président de l'Assemblée générale après consultation des parties intéressées, de manière à faciliter une participation ministérielle de haut niveau et la présence des chefs de secrétariat des institutions internationales financières et commerciales et des autres organisations compétentes ; UN 4 - توافق على عقد الحوار الرفيع المستوى في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2003، في تاريخ يحدده رئيس الجمعية العامة بعد التشاور مع أصحاب المصالح ذوي الصلة، بغية تيسير مشاركة الوزراء ومشاركة رؤساء المؤسسات المالية والتجارية الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus