"après des semaines" - Traduction Français en Arabe

    • بعد أسابيع
        
    • وبعد أسابيع
        
    • بعد مرور أسابيع
        
    Après des semaines de délibération, nous avons les résultats de la Compétition d'Innovation Scientifique. Open Subtitles بعد أسابيع من التدقيق, لدينا النتائج النهائية لمنافسة منحة الإبتكار الهندسي
    L'adoption de la loi XXI de 1993 par le Parlement, Après des semaines de discussions publiques, a donné une nouvelle dimension au cadre familial. UN وكان من شأن سن البرلمان القانون الحادي والعشرين لسنة ١٩٩٣، بعد أسابيع من المناقشة العلنية المفتوحة، إعطاء بعد جديد للحياة اﻷسرية.
    Une nouvelle alliance rebelle, le FLC, est formée Après des semaines de pourparlers à Kampala. UN تشكيل تحالف تمرد جديد يُعرف بجبهة تحرير الكونغو، وذلك بعد أسابيع من المحادثات في كمبالا.
    Et enfin, Après des semaines d'audience, le Sénat rendra un verdict aujourd'hui sur la nomination du juge Walter... Open Subtitles وبعد أسابيع من الجلسات اللجنة القضائية التابعة لمجلس الشيوخ حددت اليوم للتصويت على ترشيح...
    La KFOR a récemment réduit sa présence de sécurité dans les sites de retour de Zallq/Žac, Après des semaines de calme. UN وقلصت قوة كوسوفو مؤخرا وجودها الأمني في مواقع العائدين إلى زالك/زاك، بعد مرور أسابيع ساد فيها الهدوء.
    Après des semaines d'activité et de croissance étonnante , Calvin est complètement inactif. Open Subtitles بعد أسابيع من النمو والنشاط المذهل كالفن هو غير نشط تماما
    En Italie, Rome est finalement tombée aux mains des Alliés Après des semaines d'après combats et un bombardement massif. Open Subtitles بينما في إيطاليا، سقطت روما أخيرا إلى تقدّم الحلفاء بعد أسابيع من القتال العنيف و حملة من القصف الضخم على الرأسمال
    Après des semaines à cacher mon fils, je ne voulais pas que ce type fasse tout capoter. Open Subtitles بعد أسابيع من اختباء ابني، وصعوبة تهريبه، ما كنت سأترك هذا الرجل يفسد الأمر
    Vous savez, je dois avouer qu'Après des semaines de texte codé et e-mails cryptés, une forme d'un portrait dans l'esprit. Open Subtitles أتعرف، يجب أن أعترف بعد أسابيع من النصوص والإيميلات المشفرة صورة واحدة كانت تدور بذهنى
    Enfant disparu Après des semaines à vivre dans la peur, on a enfin attrapé la responsable de toute cette terreur ! Open Subtitles بعد أسابيع مِن العيش في خوف وجدنا أخيراً المسئول عن هذا الرعب
    Après des semaines de débats échauffés et de spéculations sur la décision gouvernementale, aujourd'hui, les Etats-Unis ont établi des relations diplomatiques avec les V. Open Subtitles بعد أسابيع من المناقشات المحتدمة و المضاربة حول قرار الحكومة اليوم الولايات المتحدة منحت الزوار حق تبادل العلاقات الدبلوماسية
    Un truc positif Après des semaines de problèmes, tu parles d'un vent. Open Subtitles نحن على عجلة من أمرنا ساعة للراحة بعد أسابيع من البحث ليست مضرة
    Après des semaines de marche les éléphants sont épuisés. Open Subtitles بعد أسابيع من السّير، فإنّ الفيلة مُجهَدة
    Après des semaines de marche, ils sont épuisés. Open Subtitles بعد أسابيع من الزحف ، أصبحوا مرهقين للغاية.
    Le Flou ne peut pas attendre que je sois sa call-girl Après des semaines sans nouvelles. Open Subtitles يجب أن لا يتوقّع منّي أن أكون فتاته التي تنتظره بعد أسابيع من تجاهلي.
    La résolution adoptée représente un appui clair de tous les États Membres aux buts et actions du Secrétaire général, obtenue Après des semaines de consultations menées par vous, Monsieur le Président, et vos excellents coordonnateurs. UN والقرار الذي تم اتخاذه منذ برهة يعطي تأييدا واضحا من جميع الدول الأعضاء لأهداف وإجراءات الأمين العام، وقد توصلنا إليه بعد أسابيع من المشاورات من جانبكم، سيادة الرئيس، ومن جانب منسقيكم الممتازين.
    Trente-trois candidats approuvés par le Conseil électoral provisoire participeront aux élections présidentielles, Après des semaines de controverse sur la recevabilité de la candidature à la présidence des personnes détenant la double nationalité; 1 409 candidats se présenteront aux élections législatives. UN ويشارك في الانتخابات الرئيسية 35 مرشحا، وافق عليهم المجلس الانتخابي المؤقت، بعد أسابيع من الخلاف بشأن أهلية المرشحين الرئاسيين مزدوجي الجنسية، في حين أن عدد المرشحين للمقاعد البرلمانية يبلغ 409 1 مرشحين.
    Après des semaines de débats, de claquages de portes et d'intimidation, le Bureau pour la Préservation des Organismes est né. Open Subtitles بعد أسابيع من المساومات، والانسحاب، والبلطجة، ولدت "منظمة الحماية البيولوجية".
    Après des semaines de conflit incessant et de violences systématiques dans l'une des régions les plus densément peuplées du monde, les besoins humanitaires sont urgents et nombreux, allant de la fourniture de produits médicaux et d'autres produits de première nécessité à l'évacuation des personnes blessées. UN وبعد أسابيع من الصراع المحتدم والعنف الواسع النطاق في منطقة ذات أكبر كثافة سكانية في العالم، أصبحت الاحتياجات الإنسانية عاجلة وكثيرة، وتتراوح من إيصال الأدوية والإمدادات الأساسية الأخرى إلى إخلاء الجرحى.
    Après des semaines de consultations, le MLS et les Forces révolutionnaires et trois mouvements du groupe de la feuille de route ont annoncé la création du Mouvement de la libération pour la justice (MLJ), le 23 février 2010, à Doha. UN 38 - وبعد أسابيع من المشاورات، أعلنت حركة تحرير السودان - القوى الثورية وثلاث حركات من مجموعة خريطة الطريق إنشاء حركة التحرير والعدالة في الدوحة في 23 شباط/فبراير 2010.
    Les familles ne pourraient donc obtenir aucune information sur leurs proches, à moins que ces derniers ne soient traduits devant les tribunaux et, dans ce cas, souvent Après des semaines ou des mois de détention. UN وأفيد بأنه لا يمكن لﻷسر بالتالي أن تحصل على أية معلومات عن أقاربها، ما لم يقدموا إلى المحاكم، اﻷمر الذي يقال إنه يتم في معظم اﻷحيان بعد مرور أسابيع أو أشهر على الاعتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus