"après l'adoption de la décision" - Traduction Français en Arabe

    • وعقب اعتماد المقرر
        
    • بعد اعتماد المقرر
        
    • وبعد اتخاذ المقرر
        
    • وبعد اعتماد المقرر
        
    • وعقب إصدار المقرر
        
    • إثر اتخاذ المقرر
        
    • عقب اعتماد المقرر
        
    • إثر اعتماد المقرر
        
    • وبعد اعتماد مشروع المقرر
        
    après l'adoption de la décision orale, le représentant de la République arabe syrienne fait une déclaration. UN وعقب اعتماد المقرر الشفوي، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان.
    217. après l'adoption de la décision 95/36, une délégation s'est dite déçue que le Conseil d'administration n'avait pas pu convenir de créer le fonds mondial, alors même que la proposition en ce sens semblait jouir d'un solide appui parmi un grand nombre de délégations. UN ٢١٦ - وعقب اعتماد المقرر ٩٥/٣٦، أعرب أحد الوفود عن خيبة أمله لعدم تمكن المجلس التنفيذي من التوصل إلى قرار بإنشاء المرفق العالمي مع أنه بدا أن هذا الاقتراح يلقى دعما قويا من عدد كبير من الوفود.
    363. M. Joinet a fait une déclaration après l'adoption de la décision. UN ٣٦٣- وأدلى السيد جوانيه ببيان بعد اعتماد المقرر.
    Nous avons peutêtre été trop optimistes le 29 mai lorsque nous avons pensé que nous allions vraiment nous mettre au travail après l'adoption de la décision publiée sous la cote CD/1864. UN ولعلنا كنا مغرقين في التفاؤل عندما كنا نظن في 29 أيار/مايو أننا سنبدأ عملنا حقاً بعد اعتماد المقرر CD/1864.
    après l'adoption de la décision 52/492 relative à la rationalisation de nos travaux, la Commission du désarmement examine deux questions de fond à chaque session. UN وبعد اتخاذ المقرر 52/492 بشأن كفاءة أعمالنا، تتناول هيئة نزع السلاح بندين موضوعيين من جدول الأعمال في كل دورة.
    149. après l'adoption de la décision, une délégation, appuyée par trois autres, a demandé qu'UNIFEM fasse rapport au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 1997 sur le rôle qu'il pourrait jouer en Europe orientale, et sur l'éventuel élargissement corrélatif de son mandat. UN ٩٤١ - وبعد اعتماد المقرر طلب أحد الوفود، يؤيده ثلاثة وفود أخرى، بأن يُقدم الصندوق تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١ عن الدور الذي يمكن أن يقوم به في شرق أوروبا، وهو موضوع ينطوي على مسألة الحاجة إلى توسيع ولايته.
    après l'adoption de la décision 2011/29, une délégation a expliqué pourquoi cette décision concernant les pays à revenu intermédiaire avait été proposée et a souligné qu'il importait de définir des indicateurs rendant mieux compte des degrés de développement. UN 145 - على إثر اتخاذ المقرر 2011/29، أوضح وفد الغرضَ من تقديم المقرر بشأن البلدان المتوسطة الدخل وشدد على الحاجة إلى وسيلة أكثر تطورا لقياس التنمية.
    208. après l'adoption de la décision relative aux questions administratives et financières, le représentant du Japon a commenté la note 1 de l'annexe I au présent rapport mentionnant le souhait des Parties de retenir les services de l'actuel Secrétaire exécutif du Protocole de Montréal jusqu'en 2015. UN 208- عقب اعتماد المقرر المتعلق بالشؤون الإدارية والمالية، علّق ممثل اليابان على الحاشية رقم 1 من المرفق الأول للمقرر المذكور المتعلقة بالرغبة التي أبدتها الأطراف في الاحتفاظ بخدمات الأمين التنفيذي الحالي لبروتوكول مونتريال حتى عام 2015.
    217. après l'adoption de la décision 95/36, une délégation s'est dite déçue que le Conseil d'administration n'ait pas pu convenir de créer le fonds mondial, alors même que la proposition en ce sens semblait jouir d'un solide appui parmi un grand nombre de délégations. UN ٢١٧ - وعقب اعتماد المقرر ٩٥/٣٦، أعرب أحد الوفود عن خيبة أمله لعدم تمكن المجلس التنفيذي من التوصل إلى قرار بإنشاء المرفق العالمي مع أنه بدا أن هذا الاقتراح يلقى دعما قويا من عدد كبير من الوفود.
    après l'adoption de la décision relative aux HCFC, le représentant de la Fédération de Russie a déclaré qu'il avait été très difficile pour son pays de prendre position pour la proposition visant à ajuster le Protocole pour accélérer l'élimination de ces substances. UN 205- وعقب اعتماد المقرر بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، صرح ممثل الاتحاد الروسي بأنه كان من العسير للغاية على بلده اتخاذ موقف إيجابي بشأن المقترح الرامي إلى تحوير البروتوكول من أجل تسريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    après l'adoption de la décision 22/8, le Groupe consultatif sur les urgences environnementales (AGEE)1 a tenu sa cinquième réunion les 14 et 15 mai 2003 à Genève (Suisse). UN 37 - وعقب اعتماد المقرر 22/8، عقد الفريق الاستشاري المعني بالطوارئ البيئية(1) اجتماعه الخامس في 14 و15 أيار/مايو 2003 في جنيف، سويسرا.
    après l'adoption de la décision 23/COP.6, le Canada a fait une déclaration sur des questions relatives à la gestion du programme et du budget. UN بعد اعتماد المقرر 23/م أ-6، أدلت كندا ببيان حول مسائل إدارة البرنامج والميزانية.
    Déclarations après l'adoption de la décision UN البيانات المدلى بها بعد اعتماد المقرر
    45. Prenant la parole pour expliquer sa position après l'adoption de la décision, le représentant de l'Inde a indiqué qu'il avait retiré son amendement après avoir cru comprendre que le libellé n'avait pas pour objet d'affaiblir le siège du PNUE. UN ٤٥ - وبعد اتخاذ المقرر قال ممثل الهند تعليلا لموقفه، أنه قد سحب تعديله على أساس الفهم بأن الغرض من النص ليس هو إضعاف مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    après l'adoption de la décision, le représentant de la France a fait une déclaration (au nom de l'Union européenne). UN 113- وبعد اتخاذ المقرر أيضا، أدلى ممثل فرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي) ببيان.
    après l'adoption de la décision, le représentant de la France a fait une déclaration (au nom de l'Union européenne). UN 93 - وبعد اتخاذ المقرر أيضا، أدلى ممثل فرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي) ببيان.
    149. après l'adoption de la décision, une délégation, appuyée par trois autres, a demandé qu'UNIFEM fasse rapport au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 1997 sur le rôle qu'il pourrait jouer en Europe orientale, et sur l'éventuel élargissement corrélatif de son mandat. UN ١٤٩ - وبعد اعتماد المقرر طلب أحد الوفود، يؤيده ثلاثة وفود أخرى، بأن يُقدم الصندوق تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧ عن الدور الذي يمكن أن يقوم به في شرق أوروبا، وهو موضوع ينطوي على مسألة الحاجة إلى توسيع ولايته.
    après l'adoption de la décision orale, une déclaration a été faite par le représentant de l'Inde (voir E/2007/SR.47). UN 156 - وبعد اعتماد المقرر الذي عُرض شفويا، أدلى ممثل الهند ببيان (انظر E/2007/SR.47).
    après l'adoption de la décision 2011/29, une délégation a expliqué pourquoi cette décision concernant les pays à revenu intermédiaire avait été proposée et a souligné qu'il importait de définir des indicateurs rendant mieux compte des degrés de développement. UN 145 - على إثر اتخاذ المقرر 2011/29، أوضح وفد الغرضَ من تقديم المقرر بشأن البلدان المتوسطة الدخل وشدد على الحاجة إلى وسيلة أكثر تطورا لقياس التنمية.
    après l'adoption de la décision 97/1, le Président du Conseil d'administration PNUD/FNUAP a porté cette décision à l'attention de ses homologues au Conseil d'administration de l'UNICEF et au Conseil exécutif de l'OMS. UN وقال إن رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، قام إثر اعتماد المقرر ٧٩/١، بنقل فحواه إلى نظيريه في المجلسين التنفيذيين لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus