"après l'entrée en vigueur d" - Traduction Français en Arabe

    • بعد بدء نفاذ
        
    Les derniers essais auxquels elle procédera n'ont pas pour objet de tester un nouveau type d'arme ou de changer sa stratégie, mais de lui permettre de garantir la crédibilité de sa dissuasion après l'entrée en vigueur d'un accord d'interdiction des essais nucléaires. UN إن التجارب اﻷخيرة التي ستجريها لا تهدف إلى اختبار نوع جديد من اﻷسلحة أو تغيير استراتيجيتها وإنما إلى السماح لها بضمان موثوقية الردع بعد بدء نفاذ اتفاق لحظر التجارب النووية.
    Un État qui devient Partie au présent Accord après l'entrée en vigueur d'un amendement en application du paragraphe 5 est réputé, dès lors qu'il n'exprime pas une intention différente : UN 7 - الدولة التي تصبح طرفا في هذا الاتفاق بعد بدء نفاذ تعديل ما وفقا للفقرة 5، وما لم تعرب هذه الدولة عن قصد مخالف:
    7. Tout État qui devient partie au présent Accord après l'entrée en vigueur d'amendements conformément au paragraphe 5 est, faute d'avoir exprimé une intention différente, considéré comme étant : UN ٧ - الدولة التي تصبح طرفا في هذا الاتفاق بعد بدء نفاذ التعديلات وفقا للفقرة ٥ تعتبر، إذا لم تفصح تلك الدولة عن نية مختلفة:
    7. Tout État qui devient partie au présent Accord après l'entrée en vigueur d'amendements conformément au paragraphe 5 est, faute d'avoir exprimé une intention différente, considéré comme étant : UN ٧ - الدولة التي تصبح طرفا في هذا الاتفاق بعد بدء نفاذ التعديلات وفقا للفقرة ٥ تعتبر، إذا لم تفصح تلك الدولة عن نية مختلفة:
    7. Tout État qui devient partie au présent Accord après l'entrée en vigueur d'amendements conformément au paragraphe 5 est, faute d'avoir exprimé une intention différente, considéré comme étant : UN ٧ - تعتبر الدولة التي تصبح طرفا في هذا الاتفاق بعد بدء نفاذ التعديلات وفقا للفقرة ٥، ما لم تفصح تلك الدولة عن نية مختلفة:
    2. Tout instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion déposé après l'entrée en vigueur d'un amendement à la présente Convention sera réputé s'appliquer à la Convention telle qu'elle aura été amendée. UN ۲ - أي صك تصديق أو قبول أو إقرار أو انضمام يودع بعد بدء نفاذ أي تعديل لهذه الاتفاقية يعتبر ساريا على الاتفاقية بصيغتها المعدلة.
    Sur le plan de la pratique subséquente, l'intervenant fait observer que, pour interpréter certaines dispositions des traités, les autorités hongroises ont dû prendre aussi en considération des faits qui ont eu lieu après l'entrée en vigueur d'un traité donné. UN 35 - وفي ما يتعلق بالممارسات اللاحقة، أشار إلى أنه تعيَّن على السلطات الهنغارية، في تفسيرها لأحكام معينة من المعاهدة، أن تأخذ في الاعتبار الأحداث التي وقعت بعد بدء نفاذ معاهدة معينة.
    Le représentant de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) a indiqué que la mise en œuvre, au niveau national, de stratégies ou de programmes d'action en vue de réduire les émissions atmosphériques de mercure pourrait jouer un rôle important après l'entrée en vigueur d'un instrument juridiquement contraignant. UN 140- وقال ممثل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إن استراتيجيات التنفيذ أو خطط العمل الوطنية لتخفيض انبعاثات الزئبق في الجو يمكن أن تقوم بدور كبير بعد بدء نفاذ الصك الملزم قانوناً.
    2. Tout instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion déposé après l'entrée en vigueur d'un amendement à la présente Convention sera réputé s'appliquer à la Convention telle qu'elle aura été amendée. UN ۲- أي صك تصديق أو قبول أو إقرار أو انضمام يُودَع بعد بدء نفاذ أي تعديل لهذه الاتفاقية يعتبر ساريا على الاتفاقية بصيغتها المعدّلة.
    2. Tout instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion déposé après l'entrée en vigueur d'un amendement à la présente Convention sera réputé s'appliquer à la Convention telle qu'elle aura été amendée. UN ۲ - أي صك تصديق أو قبول أو إقرار أو انضمام يودع بعد بدء نفاذ أي تعديل لهذه الاتفاقية يعتبر ساريا على الاتفاقية بصيغتها المعدلة.
    2. Tout instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion déposé après l'entrée en vigueur d'un amendement à la présente Convention sera réputé s'appliquer à la Convention telle qu'elle aura été amendée. UN ۲- أي صك تصديق أو قبول أو إقرار أو انضمام يُودَع بعد بدء نفاذ أي تعديل لهذه الاتفاقية يعتبر ساريا على الاتفاقية بصيغتها المعدّلة.
    En outre, selon certains pays, le détournement de matières fissiles destinées à des usages civils ou des usages militaires classiques en vue de la fabrication d'armes nucléaires après l'entrée en vigueur d'un traité visant l'arrêt de la production de telles matières devrait être interdit. UN وفضلاً عن ذلك، ترى بعض البلدان أن " تحويل " المواد الانشطارية من أغراض غير متعلقة بصنع الأسلحة النووية إلى أغراض صنع الأسلحة النووية بعد بدء نفاذ معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يجب أن
    2. Tout instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion déposé après l'entrée en vigueur d'un amendement à la présente Convention sera réputé s'appliquer à la présente Convention telle qu'elle aura été amendée. UN 2 - يعتبر أي صك تصديق أو قبول أو إقرار أو انضمام مودع بعد بدء نفاذ أي تعديل لهذه الاتفاقية ساريا على الاتفاقية بصيغتها المعدلة.
    2. Tout instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion déposé après l'entrée en vigueur d'un amendement à la présente Convention sera réputé s'appliquer à la Convention telle qu'elle aura été amendée. " UN " 2- أي وثيقة تصديق أو قبول أو اقرار أو انضمام يتم ايداعها بعد بدء نفاذ أي تعديل لهذه الاتفاقية، تعتبر سارية على الاتفاقية بصيغتها المعدلة.
    2. Tout instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion déposé après l'entrée en vigueur d'un amendement à la présente Convention sera réputé s'appliquer à la Convention telle qu'elle aura été amendée. UN 2- أي صك تصديق أو قبول أو اقرار أو انضمام يودَع بعد بدء نفاذ أي تعديل لهذه الاتفاقية، يعتبر ساريا على الاتفاقية بصيغتها المعدلة.
    2. Tout instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion déposé après l'entrée en vigueur d'un amendement à la présente Convention sera réputé s'appliquer à la Convention telle qu'elle aura été amendée. UN 2- أي صك تصديق أو قبول أو اقرار أو انضمام يودَع بعد بدء نفاذ أي تعديل لهذه الاتفاقية، يعتبر ساريا على الاتفاقية بصيغتها المعدلة.
    2. Tout instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, ou toute réserve, déposé après l'entrée en vigueur d'un amendement à la présente Convention est réputé s'appliquer à la Convention telle qu'elle a été amendée. UN " 2- أيُّ صك تصديق أو قبول أو إقرار أو انضمام أو أيُّ تَحفّظ يودَع بعد بدء نفاذ أي تعديل لهذه الاتفاقية يُعتبر سارياً على الاتفاقية بصيغتها المعدَّلة.
    15. En outre, le < < détournement > > des stocks existants et futurs des matières destinées à des usages civils ou des usages militaires classiques vers la fabrication d'armes nucléaires après l'entrée en vigueur d'un traité visant l'arrêt de la production de telles matières devrait être interdit, puisqu'un tel < < détournement > > reviendrait à une < < production > > . UN 15- وفضلاً عن ذلك، فإن " تحويل " المخزونات القائمة والمستقبلية من المواد غير المخصصة لأغراض صنع الأسلحة النووية إلى أغراض تتعلق بصنع الأسلحة النووية بعد بدء نفاذ معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن يخضع لحظر، بالنظر إلى أن هذا " التحويل " سيكون من حيث الجوهر مثل " الإنتاج " .
    En outre, le < < détournement > > de stocks existants et futurs destinés à des usages civils en vue de la fabrication d'armes nucléaires après l'entrée en vigueur d'un TIPMF devrait être interdit, ce < < détournement > > étant assimilable à une < < production > > . UN وعلاوة على ذلك، ينبغي حظر " تحويل " مسار المخزونات الموجودة والمستقبلية من المواد الانشطارية لأغراض لا علاقة لها بالأسلحة النووية نحو أغراض صنع الأسلحة النووية بعد بدء نفاذ المعاهدة، بما أن هذا " التحويل " سيعادل في جوهره " الإنتاج " .
    Le Groupe d'étude a estimé qu'il serait particulièrement utile de disposer d'informations émanant des gouvernements sur les cas d'accord et de pratique subséquents qui n'ont pas fait l'objet de décisions judiciaires ou quasi judiciaires d'organes internationaux, ainsi que sur les cas d'interprétation comportant la prise en compte factuelle ou juridique de faits survenus après l'entrée en vigueur d'un traité. UN 57 - وأشار إلى أن الفريق الدراسي يرى أنه سيكون من المفيد للغاية أن تقدم الحكومات معلومات بشأن حالات الممارسة اللاحقة والاتفاقات اللاحقة التي لم تصدر بشأنها أحكام قضائية أو شبه قضائية من هيئات دولية، إلى جانب أمثلة عن تفسيرات تأخذ في الاعتبار التطورات الوقائعية أو القانونية التي تنشأ بعد بدء نفاذ المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus