"après la libéralisation" - Traduction Français en Arabe

    • بعد تحرير
        
    • إثر تحرير
        
    Au Mexique, le fossé entre les salaires des travailleurs non qualifiés et ceux des travailleurs qualifiés s'est fortement creusé après la libéralisation du commerce extérieur. UN وازدادت الفجوة في المكسيك بين الأجور التي يتقاضاها العمال غير المهرة وتلك التي يتقاضاها المهرة منهم، بشكل حاد بعد تحرير التجارة الخارجية.
    Un environnement anticoncurrentiel pouvait s'instaurer même après la libéralisation du secteur des télécommunications. UN ويمكن أن تنشأ بيئة مانعة للمنافسة حتى بعد تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Par exemple, après la libéralisation des importations de concentré de tomate en 1994, le Sénégal, qui était exportateur de ce produit, a accru ses importations de l'Union européenne de 62 tonnes en 1994 à 5 130 tonnes en 1995. UN وعلى سبيل المثال، بعد تحرير المستوردات من مُركّز الطماطم في عام 1994، زادت السنغال، التي اعتادت أن تصدر هذا المنتج، مستورداتها من الاتحاد الأوروبي من 62 طنا في عام 1994 إلى 130 5 طنا في عام 1995.
    Le développement économique en Afrique: Les résultats à l'exportation après la libéralisation du commerce − quelques tendances et perspectives UN التنمية الاقتصادية في أفريقيا: الأداء التصديري بعد تحرير التجارة - بعض الأنماط والرؤى السياساتية
    Il y avait une évidente relation de cause à effet entre ces mesures et les pertes de parts de marché subies par l'Afrique du Sud après la libéralisation du commerce. UN ذلك أنه توجد علاقة سببية واضحة بين تلك التدابير وفقدان جنوب أفريقيا للحصص السوقية على إثر تحرير التجارة.
    La libéralisation du secteur de la distribution a été entreprise en 1996 après la libéralisation des politiques en matière d'IED et de propriété de terrains qui a suivi la crise financière asiatique. UN جاء تحرير قطاع التوزيع في عام 1996 على إثر تحرير سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر وملكية الأراضي في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية.
    LES EXPORTATIONS après la libéralisation DU COMMERCE: TENDANCES ET PERSPECTIVES* † UN الأداء التصديري بعد تحرير التجارة: بعض الأنماط والرؤى السياساتية* †
    Le rapport de 2008 sur Le développement économique en Afrique présente les résultats de l'Afrique à l'exportation après la libéralisation du commerce et propose les politiques propres à les améliorer. UN يتناول تقرير هذه السنة عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا مسألة الأداء التصديري في أفريقيا بعد تحرير التجارة، بهدف اقتراح سياسات لتحسين هذا الأداء.
    II. LES EXPORTATIONS après la libéralisation DU COMMERCE EN AFRIQUE UN ثانياً - اتجاهات الأداء التصديري بعد تحرير التجارة في أفريقيا
    En Afrique, l'augmentation des exportations a été également moins importante que celle des importations, c'estàdire que la balance commerciale de l'Afrique se trouve en moins bonne position après la libéralisation. UN كما أن نمو الصادرات في أفريقيا كان أقل من نمو الواردات، الأمر الذي جعل وضع ميزانها التجاري يزداد سوءاً بعد تحرير التجارة.
    On retrouve le même schéma à une plus petite échelle lorsque, même après la libéralisation du secteur agricole, le nombre d'acteurs privés reste très limité. UN وهناك أنماط مشابهة تحدث على نطاق أصغر، حيث يمكن، حتى بعد تحرير القطاع الزراعي، أن يكون عدد الجهات الفاعلة في القطاع الخاص محدوداً للغاية.
    15. Le rapport de 2008 sur Le développement économique en Afrique: Les résultats à l'exportation après la libéralisation du commerce − quelques tendances et perspectives sera présenté au Conseil. UN 15- سيُعرض على المجلس تقرير عام 2008 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا: الأداء التصديري بعد تحرير التجارة - بعض الأنماط والرؤى السياساتية.
    Le développement économique en Afrique: Les résultats à l'exportation après la libéralisation du commerce − quelques tendances et perspectives (Aperçu général) UN التنمية الاقتصادية في أفريقيا: الأداء التصديري بعد تحرير التجارة - بعض الأنماط والرؤى السياساتية (استعراض عام)
    L'Autriche a signalé qu'elle avait augmenté les taxes sur l'électricité pour < < compenser la réduction du prix de l'électricité alimentant la demande > > , après la libéralisation des marchés. UN وأفادت النمسا أنها رفعت ضرائب الكهرباء، " للتعويض عن تخفيض أسعار الكهرباء الذي يؤدي إلى زيادة الطلب " ، بعد تحرير السوق.
    309. ACE demande une indemnité d'un montant de KWD 230 499 (US$ 797 574) au titre des frais qu'a entraînés la reprise de ses activités au Koweït après la libéralisation du pays (les " frais de redémarrage " ) et les traitements payés à six directeurs (les " coûts des postes de directeur " ). UN 309- تطلب شركة " المهندسين الاستشاريين " تعويضا قدره 499 230 دينارا كويتيا (574 797 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) عن تكاليف استئناف أنشطتها في الكويت بعد تحرير الكويت ( " تكاليف الاستئناف " ) وعن الرواتب التي دفعتها لستة مديرين ( " تكاليف المديرين " ).
    Le rapport 2008, intitulé Le développement économique en Afrique − Les résultats à l'exportation après la libéralisation du commerce: Quelques tendances et perspectives, a montré que la plupart des pays africains avaient entrepris un vaste travail de libéralisation du commerce qui s'est achevé pour la majeure partie d'entre eux au milieu ou à la fin des années 90. UN ويبين تقرير عام 2008 المعنون التنمية الاقتصادية في أفريقيا: الأداء التصديري بعد تحرير التجارة - بعض الأنماط والرؤى السياساتية أن معظم البلدان الأفريقية قامت بتحرير التجارة على نطاق واسع وأن اقتصادات معظم هذه البلدان أصبحت، كما يقال، اقتصادات مفتوحة منذ أواسط التسعينات حتى أواخرها.
    " Répartition des risques après la libéralisation de la commercialisation des produits de base et problèmes d'accès aux marchés de la gestion des risques rencontrés par des entités de pays en développement - illustrés par l'exemple du café en Afrique " (TD/B/CN.1/GE.1/2). UN " توزيع المخاطر بعد تحرير تسويق السلع اﻷساسية ومشاكل وصول كيانات البلدان النامية إلى أسواق إدارة المخاطر - مسألة البن في أفريقيا كمثال توضيحي " )(TD/B/CN.1/GE.1/2.
    La théorie économique récente postule, au sujet de l'hétérogénéité des entreprises au sein d'un secteur d'activité, que la productivité moyenne d'un pays augmente après la libéralisation du commerce, du fait d'un processus de sélection qui a davantage pour effet de favoriser la croissance des entreprises déjà très productives que d'accroître encore leur productivité. UN وتذهب التطورات الأخيرة في نظريات التجارة، فيما يتعلق بالاختلاف على مستوى الشركات داخل قطاع صناعي معيّن()، إلى أن متوسط إنتاجية بلد ما يرتفع بعد تحرير التجارة نتيجة لعملية انتقائية، أي بتيسير نمو الشركات العالية الإنتاجية بدلاً من زيادة إنتاجيتها.
    Par exemple, les craintes concernant la déréglementation des normes environnementales, pour laisser jouer la concurrence, après la libéralisation des échanges, le " dumping écologique " ou l'implantation d'entreprises polluantes dans des pays où la réglementation de l'environnement est moins rigoureuse, se sont pour une large part révélées injustifiées. UN وعلى سبيل المثال، ثبت أن المخاوف المتعلقة بالتنافس على إزالة قيود المعايير البيئية على إثر تحرير التجارة، أو " إلقاء النفايات الضارة بالبيئة " أو نقل الصناعات الملوثة إلى البلدان اﻷقل صرامة بيئيا، هي مخاوف لا مبرر لها إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus