"après la présentation du rapport" - Traduction Français en Arabe

    • بعد تقديم التقرير
        
    • عقب صدور تقرير
        
    • بعد تقديم تقرير
        
    • بعد تقديم تقريره
        
    • بعد تقديم تقريرها
        
    • بعد صدور التقرير
        
    • وبعد تقديم تقرير
        
    • وعلى إثر تقديم تقرير
        
    Ce dernier mettait en lumière les faits nouveaux intervenus après la présentation du rapport initial. UN وسلط ذلك التقرير الضوء على التطورات التي حدثت بعد تقديم التقرير الأولي.
    Les réponses reçues après la présentation du rapport seront publiées dans un additif. UN وستقدم الردود التي ترد بعد تقديم التقرير في إضافة لهذا التقرير.
    Le général El Sayed a pris connaissance des passages qui le concernent six mois après la présentation du rapport. UN وقد أطلع اللواء السيد على المقاطع التي تخصّه بعد تقديم التقرير بستة أشهر.
    15. Exprime son intention, après la présentation du rapport intermédiaire, de faire le point de l'application complète et efficace des mesures imposées par les résolutions 1591 (2005) et 1945 (2010), y compris les obstacles à celleci, afin de garantir qu'elles soient pleinement respectées ; UN 15 - يعرب عن اعتزامه، عقب صدور تقرير منتصف المدة، استعراض حالة تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارين 1591 (2005) و 1945 (2010)، بما في ذلك العقبات التي تحول دون تنفيذها على نحو تام وفعال، لغرض كفالة الامتثال التام؛
    B. Participation des organisations non gouvernementales après la présentation du rapport d'un État partie UN باء - المشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية بعد تقديم تقرير الدولة الطرف
    La délégation fournira au Comité des informations supplémentaires sur l'ensemble de ces évolutions, intervenues après la présentation du rapport. UN وأضافت أن الوفد سيقدم مزيدا من المعلومات إلى اللجنة عن التطورات التي وقعت بعد تقديم التقرير.
    2. après la présentation du rapport détaillé, chaque État Partie inclut dans les rapports qu=il présente au Comité des droits de l=enfant conformément à l=article 44 de la Convention tout complément d=information concernant l=application du présent Protocole. UN 2 - بعد تقديم التقرير الشامل تدرج كل دولة طرف في التقارير التي تقدمها إلى لجنة حقوق الطفل، وفقاً للمادة 44 من الاتفاقية، أية معلومات إضافية في صدد تنفيذ البروتوكول.
    Les États parties au Protocole facultatif qui ne sont pas parties à la Convention présentent un rapport tous les cinq ans après la présentation du rapport détaillé. UN أما الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل.
    ** Les informations qui figurent dans l'additif ont été reçues après la présentation du rapport principal. UN ** وردت المعلومات التي تتضمنها هذه الإضافة بعد تقديم التقرير الرئيسي.
    * Les informations figurant dans le présent additif ont été reçues après la présentation du rapport principal. UN * وردت المعلومات المضمنة في الإضافة بعد تقديم التقرير الرئيسي.
    Plusieurs ateliers ont eu lieu après la présentation du rapport en septembre 1998 pour permettre la diffusion des résultats à l'ensemble des parties prenantes. UN وعُقدت عدة حلقات عمل بعد تقديم التقرير في أيلول/سبتمبر 1998 لنشر النتائج على أصحاب المصلحة الأوسع نطاقا.
    Les États parties au Protocole qui ne sont pas parties à la Convention présentent un rapport tous les cinq ans après la présentation du rapport détaillé. UN أما الدولة الطرف في البروتوكول الاختياري التي ليست طرفاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل.
    ** Ces informations ont été reçues après la présentation du rapport principal. UN ** وردت هذه المعلومات بعد تقديم التقرير الرئيسي.
    ** Ces informations ont été reçues après la présentation du rapport principal. UN ** وردت هذه المعلومات بعد تقديم التقرير الرئيسي.
    * Les informations figurant dans l'annexe ont été reçues après la présentation du rapport principal et du premier additif. UN * تم استلام المعلومات الواردة في المرفق بعد تقديم التقرير الرئيسي والإضافة 1.
    ** Ces renseignements ont été reçus après la présentation du rapport principal. UN ** وردت هذه المعلومات بعد تقديم التقرير الرئيسي.
    La question de la viabilité de la formation diplomatique de base a été soulevée lors des débats de la Deuxième Commission en 2007, après la présentation du rapport du Secrétaire général indiquant que le niveau très faible des contributions volontaires compromettait les programmes de formation de base de l'Institut (A/62/377, par. 4). UN 24 - وقد أثيرت مسألة توافر التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي في اللجنة الثانية في عام 2007، عقب صدور تقرير الأمين العام الذي أظهر أن الانخفاض الشديد لمستوى التبرعات للصندوق العام يعرض أنشطة التدريب الرئيسية التي يضطلع بها المعهد للخطر (A/62/377، الفقرة 4).
    La résolution sur le renforcement du Conseil économique et social a été adoptée après la présentation du rapport du Groupe de haut niveau. UN لقد اتُخذ القرار بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد تقديم تقرير الفريق الرفيع المستوى.
    4. Décide que si à tout moment après la présentation du rapport susmentionné du Secrétaire général, ce dernier, eu égard aux vues du Secrétaire général de l'Organisation des États américains, annonce au Conseil que les autorités de facto en Haïti n'ont pas appliqué de bonne foi les engagements pris lors des négociations susmentionnées, les dispositions énoncées aux paragraphes 5 à 14 ci-après entreront en vigueur immédiatement; UN " ٤ - يقرر أن يبدأ على الفور سريان اﻷحكام الواردة في الفقرات ٥ الى ١٤ أدناه إذا ما أبلغ اﻷمين العام المجلس، في أي وقت بعد تقديم تقريره المذكور أعلاه، وبعد مراعاة آراء اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، أن السلطات الفعلية في هايتي لم تمتثل بصدق وإخلاص لما تعهدت به في المفاوضات المذكورة أعلاه؛
    Il présente aussi les autres observations de la Rapporteure spéciale sur la question ainsi que celles qu'elle a reçues en retour des États membres et autres parties prenantes après la présentation du rapport au Conseil. UN وهو يعرض أيضا ملاحظات المقرّرة الخاصة الإضافية بشأن هذه المسألة، وكذا الإفادات التي تلقتها من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين بعد تقديم تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان.
    ** Les informations figurant dans le présent additif ont été reçues après la présentation du rapport principal. UN ** تم تلقي المعلومات الواردة في هذا التقرير بعد صدور التقرير الرئيسي.
    En novembre 2008, après la présentation du rapport au Comité, des élections municipales ont eu lieu dans les îles Féroé. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وبعد تقديم تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أُجريت انتخابات بلدية في جزر فارو.
    après la présentation du rapport d'Haïti à Genève, en 2009, les travaux se sont poursuivis en même temps que s'organisait la diffusion des conclusions du Rapport auprès des divers secteurs d'État et de la société civile. UN وعلى إثر تقديم تقرير هايتي في جنيف في عام 2009، تواصلت الأشغال في الوقت نفسه الذي يجري فيه تنظيم عملية نشر النتائج على مختلف القطاعات الحكومية والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus