"après la publication du" - Traduction Français en Arabe

    • بعد صدور
        
    • وبصدور
        
    • بعد نشر
        
    • وبعد إصدار
        
    • وبعد صدور
        
    Je reconnais également avec gratitude le fait que d'autres délégations, notamment celles du Belize et de la Mongolie, se soient jointes aux auteurs du projet de résolution après la publication du texte du projet. UN كذلك أذكر بالتقدير مشاركة وفود أخرى فــي تقديمه رسميا، وذلك بعد صدور نصه ومنها بليز ومنغوليا.
    Conformément à cette demande, les renseignements qu'il y aurait lieu de fournir sur toute conférence spéciale programmée après la publication du présent rapport paraîtraient dans un additif. UN وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في اضافة.
    Les renseignements complémentaires sur les pouvoirs reçus par la Secrétaire générale après la publication du mémorandum ont été portés à la connaissance de la Commission pas son secrétaire. UN وقدم أمين اللجنة المعلومات الاضافية التي تلقاها اﻷمين العام عن وثائق التفويض بعد صدور المذكرة.
    après la publication du présent rectificatif, le texte desdits procès-verbaux sera tenu pour définitif. UN وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية.
    L'Administrateur assistant a ajouté qu'après la publication du cadre de coopération pour la Slovaquie, il était apparu que les taux d'exécution étaient en fait plus élevés que l'indiquait ce document. UN وأضاف قائلا بأنه يبدو، بعد نشر إطار التعاون القطري، أن معدلات التنفيذ هي أعلى في الواقع مما هو مبيﱠن.
    après la publication du rapport susmentionné, une commission a été créée afin d'examiner le problème de ces expulsions et d'autres questions liées à la terre et au logement. UN وبعد إصدار تقرير المقرر الخاص، شُكلت لجنة للنظر في القضية وغيرها من المسائل المتصلة بالأراضي والإسكان.
    après la publication du rapport final, le responsable concerné est invité à remplir un questionnaire de satisfaction. UN وبعد صدور تقرير مراجعة الحسابات النهائي، يُطلب إلى المدير المعني أن يستكمل دراسة استقصائية لمعرفة مدى رضى العملاء.
    Les commentaires reçus après la publication du présent document seront publiés sous la forme d'additifs dans l'ordre dans lequel ils auront été reçus. UN وسوف تنشر التعليقات التي تتلقّاها الأمانة بعد صدور هذه الوثيقة كإضافات بالترتيب الذي ترد به.
    Les commentaires reçus après la publication du présent document seront publiés sous la forme d'additifs dans l'ordre dans lequel ils auront été reçus. UN وسوف تنشر التعليقات التي تتلقاها الأمانة بعد صدور هذه الوثيقة كإضافات بالترتيب الذي وردت به.
    L'expérience montre qu'un taux d'exécution de 100 % n'est atteint que 18 mois en moyenne après la publication du rapport d'audit. UN واستنادا إلى الخبرة، تتحقق نسبة 100 في المائة من الإنجاز خلال ما متوسطه 18 شهرا بعد صدور تقرير مراجعة الحسابات.
    Elle a aussi invité la Réunion à accepter les pouvoirs soumis par la Jordanie, qui avaient été reçus après la publication du rapport. UN كما طلبت أن يوافق الاجتماع على وثائق التفويض المقدمة من الأردن التي وردت بعد صدور التقرير.
    Les commentaires reçus après la publication du présent document seront publiés sous la forme d'additifs dans l'ordre dans lequel ils auront été reçus. UN وسوف تُنشر التعليقات التي تتلقّاها الأمانة بعد صدور هذه الوثيقة كإضافات لها بالترتيب الذي ترد به.
    Le Conseil de sécurité a autorisé une nouvelle réduction du nombre de membres de contingents, de 13 500 à 11 500, après la publication du budget. UN وأذن مجلس الأمن بتخفيض آخر في عدد القوات من 500 13 شخص إلى 500 11 بعد صدور الميزانية.
    Cette loi a pris effet après la publication du Règlement public No 9/1975 qui contient les modalités d'application détaillées. UN وبدأ نفاذ هذا القانون بعد صدور اللائحة الحكومية رقم ٩/١٩٧٥ التي تتضمن توجيهات أكثر تفصيلا لتطبيق القانون.
    Les renseignements complémentaires sur les pouvoirs reçus par le Secrétaire général après la publication du mémoire ont été portés à la connaissance de la Commission par son Secrétaire. UN وقدم أمين سر اللجنة إلى اللجنة معلومات إضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد صدور المذكرة.
    Des renseignements supplémentaires relatifs aux pouvoirs, reçus par le Secrétaire général après la publication du mémorandum, ont été communiqués à la Commission par son secrétaire. UN وتلقت اللجنة من أمينها معلومات اضافية كانت قد وردت الى اﻷمين العام بشأن وثائق التفويض بعد صدور المذكرة.
    après la publication du présent rectificatif, le texte desdits comptes rendus sera tenu pour définitif. UN وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية.
    Les comptes rendus des séances mentionnées ci-dessus seront tenus pour définitifs après la publication du présent rectificatif. UN وبصدور هذا التصويب تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية.
    L'Administrateur assistant a ajouté qu'après la publication du cadre de coopération pour la Slovaquie, il était apparu que les taux d'exécution étaient en fait plus élevés que l'indiquait ce document. UN وأضاف قائلا بأنه يبدو، بعد نشر إطار التعاون القطري، أن معدلات التنفيذ هي أعلى في الواقع مما هو مبيﱠن.
    Ces nouvelles dispositions n'entreront en vigueur qu'après la publication du règlement d'application, qui se fait attendre en raison de la complexité de la question. UN ولن يبدأ نفاذ النظام الجديد لإتاحة الوصول بموجب تعديل عام 2005 إلا بعد نشر اللوائح التنظيمية، وهي عملية لم تستكمل بعد بسبب تعقد الموضوع.
    après la publication du rectificatif, les aspects techniques de la proposition pourraient être examinés au sein de la Cinquième Commission. UN وبعد إصدار التصويب، يمكن مناقشة الجوانب التقنية للمقترح في اللجنة الخامسة.
    après la publication du document A/59/L.29, et afin de répondre aux préoccupations exprimées par d'autres délégations sur certaines parties du texte, les auteurs du projet de résolution y ont apporté les révisions suivantes. UN وبعد صدور الوثيقة A/59/L.29 وبغية التكفل بالشواغل التي أعربت عنها وفود أخرى بشأن أجزاء من النص، أجرى مقدمو مشروع القرار التنقيحات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus