"après le bip" - Traduction Français en Arabe

    • بعد الصافرة
        
    • بعد الصفارة
        
    • بعد سماع الصافرة
        
    • بعد سماع الصفارة
        
    • الصافرة قادمة
        
    • بعد الرنين
        
    • بعد الإشارة
        
    • بعد الصفاره
        
    • عند سماع الصفارة
        
    après le bip, veuillez laisser votre nom un petit message et un numéro où vous joindre, et je vous rappellerai dès que possible. Open Subtitles ,بعد الصافرة ,قل اسمك رجاءً رسالة مختصرة, ورقم ,أستطيع به الوصول إليك .وسأتصل بك حينما أستطيع
    Si vous avez un message pour moi, Sandra ou Matthew, veuillez laisser vos nom, numéro, et objet de votre appel après le bip. Open Subtitles اذا كان لديك رسالة لي او لساندرا او لماثيو رجاء اترك اسمك ورقمك ووقت اتصالك بعد الصافرة
    Je ne suis pas là mais vous pouvez me laisser un message après le bip. Open Subtitles لست موجود الآن، لكن رجاء أترك رسالة بعد الصافرة
    Parlez après le bip sonore puis appuyez sur dièse. Open Subtitles سجل رسالتك , بعد الصفارة. ثم اضغط على الزر'.
    Veuillez laisser votre message après le bip, je vous rappellerai plus tard. Open Subtitles او انا في منطقة بعيدة لا توجد بها خدمة اترك رسالة بعد سماع الصافرة
    Veuillez laisser un message après le bip ou tapez sur * pour une assistance immédiate. Open Subtitles أرجوك، اترك رسالتك بعد سماع الصفارة .أو إضغط زر النجمة للخدمة الفورية
    Laissez un message après le bip. Open Subtitles مرحباً هذه آلة جويس مور أترك رسالة بعد الصافرة
    Résidence Filantropica. Laissez un message après le bip. Open Subtitles تم توصيلك بهاتف المؤسسة الخيرية اترك رسالتك بعد الصافرة
    Je ne suis pas disponible pour prendre votre appel, alors laissez un message après le bip. Open Subtitles أنا لست جاهزون لاتخاذ مكالمتك، لذلك ترك رسالة بعد الصافرة.
    Bonjour, je suis le juge James Musuka laisser un message après le bip Open Subtitles مرحباً، أنا القاضي جيمس موسوكا اترك رسالة بعد الصافرة
    Bonjour, vous êtes bien sur le portable du Dr Paul Faulkner. Laissez un message après le bip. Open Subtitles مرحبا، وصلت الى التلفون الخلوي للدكتور بول فولكنر ، اترك رسالة بعد الصافرة
    Nous ne pouvons vous répondre. Laissez-nous un message après le bip. Open Subtitles لا نَستطيعُ الرَدّ الآن اترك رسالتك بعد الصافرة
    Nous ne pouvons vous répondre. Laissez un message après le bip. Open Subtitles لا نَستطيعُ الرَدّ على التلفون الآن اترك رسالتك بعد الصافرة
    'Nous sommes désolés, nous ne pouvons joindre ce téléphone en ce moment,'veuillez laisser un message après le bip sonore.' Open Subtitles آسف، لا يمكننا الوصول للهاتف الآن لذا اترك رسالتك بعد الصفارة
    Laissez un message après le bip et nous vous rappellerons dès que possible. Open Subtitles رجاءً إتركْ رسالة بعد الصفارة. وسنقوم بالرد عليك في أقرب وقتٍ مُمكن.
    À vous après le bip. Open Subtitles أنت تهاتف مايك قل ماتريد بعد سماع الصافرة
    Laissez votre message après le bip. Open Subtitles رجاءًا اترك رسالتك بعد سماع الصافرة
    Merci d'avoir appeler, laisser un message après le bip. Open Subtitles شكراً لاتصالك من فضلك اترك رسالتك بعد سماع الصفارة
    après le bip, vous savez quoi faire. Open Subtitles الصافرة قادمة تعرف ما عليك ان تفعل
    "Salut, c'est Fletch. Laissez un message après le bip." Open Subtitles مرحياً , هنا فليتش اترك رسالة بعد الرنين
    Vous pouvez laisser un message après le bip. Open Subtitles إن كنت تريد أن تقول شيئا، أرجوك اترك رسالة بعد الإشارة
    Petite maline. Vous êtes chez les Ryan. Laissez un message après le bip. Open Subtitles "هذا منزل "رايان إترك رسالتك بعد الصفاره
    Je suis pas là, laissez un message après le bip. Open Subtitles أنا لست موجود .أترك رسالة عند سماع الصفارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus