"après neuf ans" - Traduction Français en Arabe

    • بعد تسع سنوات
        
    • وبعد تسع سنوات
        
    • فبعد تسع سنوات
        
    • الدعاوى طوال تسع سنوات
        
    après neuf ans de délibérations, nous n'avons guère avancé en ce qui concerne l'exercice du droit de veto et l'augmentation du nombre des membres du Conseil. UN بعد تسع سنوات من المداولات، لم نحقق بعد التقدم المرغوب فيما يتعلق بحق النقض وزيادة عضوية المجلس.
    après neuf ans de débats, le moment est venu pour les parties de faire les concessions nécessaires pour pouvoir obtenir un consensus. UN وأضاف المتكلم أنه بعد تسع سنوات من المناقشة، أصبح معظم المشاركين يقبلون الآن ضرورة قبول بعض التسويات من جميع الجهات.
    Elle remplace Shafqat Kakakhel, qui a pris sa retraite après neuf ans de bons et loyaux services au poste de Directeur exécutif adjoint du PNUE. UN وتحلّ أنجيلا كروبر محلّ شفقت كاكاخيل الذي تقاعد بعد تسع سنوات من الخدمة بعزم راسخ كنائب للمدير التنفيذي لليونيب.
    après neuf ans de service, il convient de la remplacer ainsi que les 82 autres batteries qu'utilisent les installations alimentant le centre de traitement des données; UN وبعد تسع سنوات من الخدمة، أصبح من الضروري استبدالها فضلا عن اﻟ ٨٨ بطارية اﻷخرى التي تستخدمها منشآت إمداد مركز تجهيز البيانات؛
    Hélas, après neuf ans de négociations, les efforts de réforme n'ont toujours pas porté leurs fruits. UN وللأسف، فبعد تسع سنوات من المفاوضات لم تثمر جهود الإصلاح إلى الآن.
    Elle ne l'a toutefois pas fait, en raison de son état psychologique après neuf ans de litige et du fait de difficultés financières. UN ولكنها لم تقم بذلك بسبب حالتها النفسية التي ترتبت على رفع الدعاوى طوال تسع سنوات ومواجهتها مشاكل مالية.
    Elle ne s'est peut-être pas retournée contre à sa bande à l'époque, mais après neuf ans, on arrivera peut-être à l'y inciter. Open Subtitles ربما لم تنقلب على فريقها في الماضي لكن بعد تسع سنوات من الوقت الصعب ربما نستطيع إقناعها
    Certaines municipalités ont, comme les y autorisait la législation, rendu le raccordement obligatoire lorsque les principaux éléments de l'installation de chauffage doivent être remplacés, ou au plus tard après neuf ans. UN واستخدمت بعض البلديات الخيار المنصوص عليه في التشريع الوطني بجعل التوصيل إلزامياً عند الحاجة إلى استبدال اﻷجزاء الرئيسية لمنشأة التدفئة القائمة، أو بعد تسع سنوات على أكثر تقدير.
    Il est donc d'autant plus inquiétant de noter qu'après neuf ans de délibération, nous ne soyons toujours pas en mesure de parvenir à un consensus sur une réforme globale du Conseil. UN ولذلك، مما يثير الانزعاج أننا بعد تسع سنوات من المداولات، لا نزال عاجزين عن التوصل إلى توافق في الآراء حول إصلاح شامل للمجلس.
    Néanmoins, le BSCI était d'avis qu'il devrait être possible au Tribunal, après neuf ans de fonctionnement, d'estimer, explications à l'appui, le niveau des ressources nécessaires aux fins des seules activités relatives aux procès. UN بيد أنه بعد تسع سنوات من عمل المحكمة، يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه بالإمكان تقدير وتبرير مستوى الموارد البشرية اللازمة خصيصا لأعمال المحاكمة.
    De telles négociations ne sont pas uniquement inutiles. Nous pensons en effet qu'après neuf ans d'inactivité, cette instance n'est tout simplement pas capable, au stade actuel, de traiter en profondeur plus d'une question à la fois. UN فمثل هذه المفاوضات ليست عديمة الجدوى فحسب، بل نعتقد أن هذه الهيئة لا تستطيع وبكل بساطة، بعد تسع سنوات من الجمود، أن تتعامل بعمق في الوقت الراهن مع أكثر من قضية.
    Des études scientifiques ont montré que les humains et le bétail exposés à ces nœuds actifs développaient des tumeurs malignes après neuf ans et trois mois, respectivement. UN فقد أبانت دراسات علمية أن المعرَّضين لهذه العقد النشطة من الناس والمواشي يصابون بأمراض خبيثة بعد تسع سنوات من التعرض بالنسبة للناس وثلاثة أشهر بالنسبة للمواشي.
    En vertu de la loi sur l'enseignement élémentaire, un élève remplit l'obligation d'achever l'école élémentaire après neuf ans de scolarité (art. 4, paragraphe 3). UN 808 - ويقضي قانون التعليم الابتدائي بأن يستوفي التلميذ التزام إنهاء المدرسة الابتدائية بعد تسع سنوات من حضوره المدرسة (الفقرة 3 من المادة 4).
    Une telle initiative, inaugurée en 1967, s'est cristallisée dans la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer à la fin de 1973 et a culminé, après neuf ans de négociations ardues, avec l'adoption de la Convention sur le droit de la mer le 10 décembre 1982. UN وهذه المبادرة التي بدأت عام ١٩٦٧ تبلورت في شكل مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار في أواخر عام ١٩٧٣، ثم توجت بعد تسع سنوات من المفاوضات الشاقة باعتماد اتفاقية قانون البحار في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢.
    après neuf ans ? Open Subtitles بعد تسع سنوات
    après neuf ans de service, il convient de la remplacer ainsi que les 82 autres batteries qu'utilisent les installations alimentant le centre de traitement des données; UN وبعد تسع سنوات من الخدمة، أصبح من الضروري استبدالها فضلا عن اﻟ ٨٨ بطارية اﻷخرى التي تستخدمها منشآت إمداد مركز تجهيز البيانات؛
    après neuf ans de combats, les Afghans reçoivent des missiles Stinger et peuvent répondre aux raids aériens. Open Subtitles وبعد تسع سنوات من القتال حصلت القوات الأفغانية على قذائف ستنغر كمضادات جوية
    après neuf ans passés au service de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) et des réfugiés palestiniens, je quitterai mes fonctions à la fin de l'année. UN وبعد تسع سنوات من الخدمة في وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، فإنني سأتقاعد من منصبي في نهاية العام.
    après neuf ans de crise, l'économie burundaise a été mise à mal. UN فبعد تسع سنوات من الأزمة أصبح اقتصاد بوروندي منهكا إلى أقصى حد.
    après neuf ans d'une expansion rapide et ininterrompue, l'économie polonaise a pratiquement marqué le pas en 2001. UN فبعد تسع سنوات من التوسع المستمر والسريع، كاد الاقتصاد البولندي يراوح في مكانه في عام 2001.
    Elle ne l'a toutefois pas fait, en raison de son état psychologique après neuf ans de litige et du fait de difficultés financières. UN ولكنها لم تقم بذلك بسبب حالتها النفسية التي ترتبت على رفع الدعاوى طوال تسع سنوات ومواجهتها مشاكل مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus