'C'est bizarre maintenant, mais ça ne le sera plus Après quelques jours ensemble. | Open Subtitles | ▌هوصعبالآن,لكنبأمكاماأن نخرج بعد بضعة أيام ▌ |
Après quelques jours de saucisses à tous les repas, vous auriez pensé ma mère à court d'idée ? | Open Subtitles | بعد بضعة أيام من النقانق في الفطور، و الغذاء و العشاء بدأت الأفكار تنفذ من جعبة أمّي |
Mais Après quelques jours avec toi, j'ai craint qu'en te disant la vérité, tu me détestes pour t'avoir menti. | Open Subtitles | لكن بعد عدة أيام معك كنت أخشى إخبارك بالحقيقة وكنتِ ستكرهيني لأني كذبت في البداية |
Deux fois, j'ai essayé de m'enfuir, mais les deux fois j'ai été rattrapée Après quelques jours. | UN | أنا حاولت الهرب مرتين ولكنهم أمسكوا بنا بعد أيام قليلة في المرتين. |
Après quelques jours de grèves et de marches pacifiques, les parties ont convenu de mettre un terme à ce mouvement de protestation en échange d'une révision prochaine de la loi électorale. | UN | وبعد بضعة أيام من الإضراب والمسيرات السلمية، اتفقت الأحزاب على وضع حد لهذه الحركة الاحتجاجية مقابل إجراء تعديل في وقت لاحق على القانون الانتخابي. |
Lentement mais sûrement, Après quelques jours, l'arbre commence à dépérir. | Open Subtitles | وفي غضون أيام الشجرة تضعف وتذبل |
Après quelques jours, le temps avait fait ses ravages... et il ne restait que trois individus- Et l'un d'eux devenait fatigué. | Open Subtitles | بعد بضعة أيام تسبب الوقت في حدوث خسائر فادحة وتبقى منهم فقط 3 أشخاص وكان أحد هؤلاء الأشخاص متعب |
Souvent Après quelques jours, on ne s'en rappelle même plus. | Open Subtitles | في أغلب الأحيان بعد بضعة أيام أنت لا تستطيع حتى تتذكّره. |
Il paraît qu'Après quelques jours, elles sentent la viande pourrie. | Open Subtitles | سمعت أنه بعد بضعة أيام يصدر من المصباح رائحة كاللحم العفن |
Il n'existe pas de règle en la matière, les opérations de recherche pouvant parfois être interrompues, selon le cas, Après quelques jours, quelques semaines, voire quelques mois si elles ne donnent aucun résultat. | UN | ولا توجد قاعدة مطبقة في هذا المجال إذ يحتمل وقف عمليات البحث أحياناً حسب مقتضى الحال بعد بضعة أيام أو بضعة أسابيع أو حتى بضعة أشهر إن لم تؤد إلى أي نتيجة. |
Et ça doit être juste après, quelques jours après le 11 septembre, pas plus, qu'ils ont commencé à espionner tout le monde dans ce pays. | Open Subtitles | لابد أنه كان بعد بضعة أيام... ، ليس أكثر من أسبوع بعد الـ11 من سبتمبر... |
Après quelques jours de repos, vous rentrerez au SGC et serez affecté au SG-17, l'équipe du commandant Mansfield. | Open Subtitles | بعد بضعة أيام من الراحة ترجع لقيادة بوابة النجوم حيث أنت ستخصص ل اس جي -17 تحت الرائد مانسفيلد. |
Après quelques jours de jeûne, vous essayeriez aussi de me manger. | Open Subtitles | بعد عدة أيام من المجاعة ستحاولون أكلي كذلك |
Dans deux de ces cas, impliquant 11 mineurs éthiopiens originaires de Mai Cha et Kafna dans le secteur centre, les enfants ont été rendus à leur famille en Éthiopie Après quelques jours de détention en Érythrée. | UN | وفي اثنتين من هذه الحالات، تتعلق بـ 11 قاصرا إثيوبيا من ماي شا وكفنا في القطاع الأوسط، أعيد الأطفال بنجاح إلى أسرهم في إثيوبيا بعد عدة أيام من الاحتجاز في إريتريا. |
La plupart des gringos ont le moral à zéro Après quelques jours à El Pueblito. | Open Subtitles | معظم الأميركان يسوء حالهم بعد عدة أيام ب"البوبليتو" |
Il me l'a ramenée hier, Après quelques jours. Il refusait de travailler avec moi. | Open Subtitles | لقد أحضر ظهرها صباح البارحة بعد أيام قليلة فقط، وقال أنّه لا يُريد العمل معي. |
Ces dirigeants et les chefs des autres composantes organiques ou administratives de la mission risquent fort de ne pas se rencontrer avant d'arriver sur les lieux de la mission, Après quelques jours passés au Siège en réunions d'initiation avec des fonctionnaires du Secrétariat. | UN | وهؤلاء المسؤولون، إلى جانب سائر رؤساء العناصر الفنية والإدارية، قد لا يلتقي بعضهم ببعض إلا بعد وصولهم إلى منطقة البعثة، وذلك بعد أيام قليلة من حضور اجتماعات تمهيدية مع المسؤولين بالمقر. |
Regrouper les trois réunions pourrait nécessiter pendant toute une semaine la présence d'experts ou de représentants qui, en d'autres circonstances, pourraient partir Après quelques jours. | UN | وقد يتطلب عقد الاجتماعات الثلاثة تحت مظلة واحدة بقاء الخبراء أو المندوبين لمدة أسبوع بدلا من مغادرتهم للاجتماع بعد أيام قليلة. |
Après quelques jours de grèves et de marches pacifiques, les parties ont convenu de mettre un terme à ce mouvement de protestation en échange d'une révision prochaine de la loi électorale. | UN | وبعد بضعة أيام من الإضراب والمسيرات السلمية، اتفقت الأحزاب على وضع حد لهذه الحركة الاحتجاجية مقابل إجراء تعديل في وقت لاحق على القانون الانتخابي. |
Et Après quelques jours de ça, c'est : | Open Subtitles | وبعد بضعة أيام تقولين : |
On a envoyé les enfants en forêt, Après quelques jours ils sont revenus, guéris. | Open Subtitles | لقد تم إرساله لوحدهم للغابة القريبة وبعد عدة أيام عادوا سالمون |