La Conférence de la Barbade a été la première grande conférence sur le développement durable qui a eu lieu après Rio. | UN | ولقد كان مؤتمر بربادوس المؤتمر الرئيسي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة بعد ريو. |
Aujourd'hui, cinq ans après Rio, les Philippines est l'un des quelques rares pays à avoir un conseil qui participe véritablement au développement durable, conseil qui affirme un partenariat complet entre le gouvernement et la société civile. | UN | واليوم، بعد ريو بخمس سنوات، فإن الفلبين ليست سوى أحد من البلدان التي يوجد فيها مجلس أمنــاء رهون حقيقي متعدد اﻷطراف للتنمية المستدامة، وهو مجلس يؤكد المشاركة الكاملة بين الحكومة والمجتمع المدني. |
Dix ans après Rio : dégradation mondiale de l'environnement et appui parlementaire au Protocole de Kyoto | UN | عشر سنوات بعد مؤتمر ريو: تدهور البيئة على الصعيد العالمي والدعم البرلماني لبروتوكول كيوتو |
EXAMEN APRÈS RIO+20 DES QUESTIONS DE GOUVERNANCE ENVIRONNEMENTALE DANS LE SYSTÈME DES NATIONS UNIES | UN | استعراض الإدارة البيئية في منظومة الأمم المتحدة لما بعد مؤتمر ريو+20 |
À sa 20e séance, le 6 juillet, le Conseil a tenu deux débats interactifs pléniers sur les thèmes de < < La coopération mondiale pour un développement durable : Où aller après Rio? > > et < < Aller de l'avant : les partenariats pour l'avenir du développement > > . | UN | 65 - في الجلسة 20، المعقودة في 6 تموز/يوليه، أجرى المجلس بكامل هيئته مناقشتين تفاعليتين حول موضوعي " توجيه التعاون الإنمائي العالمي نحو التنمية المستدامة: ما هي الخطوة التالية لمؤتمر ريو " و " المضي قدما: إقامة شراكات لدعم مستقبل التنمية " . |
Risque de perte des mandats après Rio+20 | UN | خطر فقدان ولايات مسنَدة، بعد ملتقى ريو+20 |
Elle a présidé à la constitution du Réseau du peuple coréen 10 ans après Rio, qui rassemble 44 organisations de la société civile ayant participé au Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وترأس الاتحاد تشكيل " شبكة الشعب الكوري بشأن ريو بعد 10 سنوات " التي ضمت 44 منظمة من منظمات المجتمع المدني شاركت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Ce qu'un petit pays peut faire seul après Rio ne compte guère. | UN | وما يمكن لبلد صغير أن يفعله بمفرده بعد ريو لن يكون شيئا ذا بال. |
Bien que nous reconnaissions la nécessité de poursuivre nos efforts, nous devons mettre en garde contre le grave coup qui serait porté à l'optimisme d'après Rio si la volonté concrète de la communauté internationale devait faire défaut. | UN | وبينما نسلم بضرورة استمرار جهودنا، علينا أن نحذر من الضربة الهائلة التي نخشى أن تسدد للتفاؤل الذي ساد بعد ريو بسبب الافتقار الى الالتزام الملموس من جانب المجتمع الدولي. |
Dans notre récent rapport intitulé L'énergie après Rio, nous examinons les liens existant entre l'énergie et les questions sociales et environnementales. | UN | في تقريرنا اﻷخير، " الطاقة بعد ريو " ، استعرضنا الصلات القائمة بين الطاقة والمسائل الاجتماعية والبيئة. |
Le Botswana est devenu partie aux Conventions de Rio : la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de même que la Convention sur la lutte contre la désertification, adoptée après Rio. | UN | وقد أصبحت بوتسوانا طرفا في اتفاقيات ريو: اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، وكذلك اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر التي جاءت بعد ريو. |
64. Pour contribuer aux travaux de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, le PNUD a établi un rapport intitulé " L'énergie après Rio : Perspectives et défis " afin de souligner l'importance de l'énergie pour le développement social et pour la lutte contre la pauvreté. | UN | ٦٤ - وعلى سبيل الاسهام في مناقشات الدورة الاستثنائية أنتج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقريرا عنوانه " الطاقة بعد ريو " يبرز أهمية الطاقة للتنمية الاجتماعية والتخفيف من الفقر. |
64. Pour contribuer aux travaux de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, le PNUD a établi un rapport intitulé " L'énergie après Rio : Perspectives et défis " afin de souligner l'importance de l'énergie pour le développement social et pour la lutte contre la pauvreté. | UN | ٦٤ - وعلى سبيل الاسهام في مناقشات الدورة الاستثنائية أنتج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقريرا عنوانه " الطاقة بعد ريو " يبرز أهمية الطاقة للتنمية الاجتماعية والتخفيف من الفقر. |
VI. Forum de l'énergie de Vienne 2013: " Un an après Rio+20: l'avenir énergétique que nous voulons " | UN | سادساً- منتدى فيينا للطاقة 2013: " عام بعد مؤتمر ريو+20: مستقبل الطاقة الذي نريده " |
Ils proposent cidessous deux scénarios éventuels, en fonction du rôle qu'ONU-Océan jouera dans le contexte de l'après Rio+20 et compte tenu des consultations consacrées au Pacte pour les océans. | UN | وهما يقترحان أدناه سيناريوهين ممكنين حسب الدور الذي ستضطلع به شبكة الأمم المتحدة للمحيطات في سياق مرحلة ما بعد مؤتمر ريو+20 مع مراعاة عملية التشاور المتعلقة بالاتفاق الخاص بالمحيطات. |
À cet égard, la Deuxième Commission devra jouer un rôle primordial dans la réalisation du programme de l'après Rio +20 et proposer à cette fin des actions concrètes par l'adoption de résolutions appropriées. | UN | 41 - وذكر أنه ينبغي للجنة في هذا السياق، أن تضطلع بدور محوري في تنفيذ خطة ما بعد مؤتمر ريو+20، وأن تقترح تدابير ملموسة لبلوغ هذه الغاية من خلال اعتماد القرارات ذات الصلة. |
Ils proposent cidessous deux scénarios éventuels, en fonction du rôle qu'ONU-Océan jouera dans le contexte de l'après Rio+20 et compte tenu des consultations consacrées au Pacte pour les océans. | UN | وهما يقترحان أدناه سيناريوهين ممكنين حسب الدور الذي ستضطلع به شبكة الأمم المتحدة للمحيطات في سياق مرحلة ما بعد مؤتمر ريو+20 مع مراعاة عملية التشاور المتعلقة بالاتفاق الخاص بالمحيطات. |
À sa 20e séance, le 6 juillet, le Conseil a tenu deux débats interactifs pléniers sur les thèmes de < < La coopération mondiale pour un développement durable : Où aller après Rio? > > et < < Aller de l'avant : les partenariats pour l'avenir du développement > > . | UN | 65 - في الجلسة 20، المعقودة في 6 تموز/يوليه، أجرى المجلس بكامل هيئته مناقشتين تفاعليتين حول موضوعي " توجيه التعاون الإنمائي العالمي نحو التنمية المستدامة: ما هي الخطوة التالية لمؤتمر ريو " و " المضي قدما: إقامة شراكات لدعم مستقبل التنمية " . |
25 septembre 2012: Séance d'information animée par l'ancienne Présidente et Directrice générale du Fonds pour l'environnement mondial, M. Barbut, sur les défis à relever et les occasions à saisir après Rio+20; | UN | :: في 25 أيلول/سبتمبر 2012: موجَز قدمته السيدة م. باربوت، الرئيسة والمسؤولة التنفيذية الرئيسية لمرفق البيئة العالمية، عن ما بعد ملتقى ريو+20: التحدّيات والفرص؛ |
5) Cinq ans après Rio | UN | )٥( ريو بعد خمس سنوات |
Nous avons maintenant besoin de construire un pont après Rio, passant par Vienne et le Caire, Copenhague, Beijing et Istanbul. | UN | ونحن اﻵن بحاجة الى بناء جسر يبدأ من ريو ويمر بفيينا والقاهرة ويصل الى كوبنهاغن وبيجنغ واستنبول. |