"aptitude du gouvernement à" - Traduction Français en Arabe

    • قدرة الحكومة على
        
    Les législateurs se sont inquiétés de l'aptitude du Gouvernement à élaborer un plan d'action cohérent pour assurer l'ouverture des bureaux de vote. UN وأعرب المشرعون الأفغان عن قلقهم إزاء قدرة الحكومة على وضع خطة عمل متماسكة لفتح مراكز الاقتراع.
    Toutefois, ces piliers sont encore fragiles, ce qui conduit à s'interroger sur l'aptitude du Gouvernement à consolider cette stabilité nouvelle pendant la période de transition. UN وعلى أي حال، فإن هذه الأعمدة لا تزال هشة، مما يؤدي إلى قلق بشأن قدرة الحكومة على تدعيم الاستقرار الناشئ في الفترة الانتقالية.
    aptitude du Gouvernement à collecter et à gérer des données nationales; UN مدى قدرة الحكومة على جمع المعلومات وتنظيمها على الصعيد الوطني؛
    La dette extérieure posait un problème pressant et limitait l'aptitude du Gouvernement à mettre en œuvre des programmes de lutte contre la pauvreté. UN فالديون الخارجية تمثل مشكلة ضاغطة وتحد من قدرة الحكومة على تنفيذ برامجها الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Une croissance économique accélérée est nécessaire pour élargir la base des ressources nationales et améliorer l'aptitude du Gouvernement à fournir des services publics. UN إن النمو الاقتصادي السريع ضروري لتعزيز قاعدة الموارد المحلية وتحسين قدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية.
    Dans plusieurs pays, la nécessité d'ajuster les finances publiques afin de résorber des déficits publics intenables limite l'aptitude du Gouvernement à accroître le budget de l'éducation. UN وفي عدد من البلدان كانت ضرورة التكيف المالي بسبب العجز الذي لا يمكن أن يستمر في الميزانية وزيادة الالتزامات المتعلقة بمدفوعات الديون الخارجية قد حدت من قدرة الحكومة على زيادة ميزانية التعليم.
    Dans plusieurs pays, la nécessité d'ajuster les finances publiques afin de résorber des déficits publics intenables limite l'aptitude du Gouvernement à accroître le budget de l'éducation. UN وفي عدد من البلدان كانت ضرورة التكيف المالي بسبب العجز الذي لا يمكن أن يستمر في الميزانية وزيادة الالتزامات المتعلقة بمدفوعات الديون الخارجية قد حدت من قدرة الحكومة على زيادة ميزانية التعليم.
    Les FARDC font toujours face à des faiblesses structurelles et à un manque de capacités qui, faute de mesures appropriées pour y remédier, continueront de limiter l'aptitude du Gouvernement à offrir une protection adéquate à ses citoyens. UN 40 - لا تزال القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تعاني من أوجه قصور هيكلي وافتقار إلى القدرات ستظل، إذا لم تعالج بفعالية، تحد من قدرة الحكومة على توفير الحماية الكافية لمواطنيها.
    Il demeure toutefois essentiel de trouver des moyens pour renforcer l'ensemble des capacités du pays en matière d'administration et de gouvernance et pour améliorer l'aptitude du Gouvernement à fournir les services de base à sa population, facteur indispensable à la stabilité. UN إلا أنه لا يزال من الضروري إيجاد سبل لتعزيز قدرات البلد الأوسع نطاقا في مجالي الإدارة والحوكمة، ولتحسين قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الأساسية لشعبها، وهو أمر ذو أهمية حاسمة في تحقيق الاستقرار.
    Son action, qui vise à améliorer l'aptitude du Gouvernement à lutter contre les inégalités, la vulnérabilité et la pauvreté persistante au moyen de politiques et d'activités de planification et d'évaluation fondées sur des données factuelles, s'articule autour des éléments suivants : UN وتشمل تدخلاته، التي تهدف إلى دعم قدرة الحكومة على معالجة أوجه التفاوت والضعف والفقر المستمر من خلال رسم السياسات القائمة على الأدلة والتخطيط والرصد، ما يلي:
    Or, la production de pétrole représente près de 60 % du produit intérieur brut et 94 % des recettes publiques de l'Angola, de sorte que toute diminution des cours du pétrole retentira sans doute sur la croissance économique et compromettra l'aptitude du Gouvernement à poursuivre durablement les réformes économiques. UN ونظرا ﻷن انتاج النفط يغطي ما يقارب ٦٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي و ٩٤ في المائة من إيرادات الحكومة، فإن أي تدهور في أسعار النفط قد يكون له أثر سلبي في النمو الاقتصادي وفي قدرة الحكومة على مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق اﻹصلاح الاقتصادي.
    L'aptitude du Gouvernement à assurer le service de la dette extérieure par rapport au ratio dettes/exportations a chuté bien que les gains à l'exportation aient augmenté au cours des dernières années. UN وتناقصت قدرة الحكومة على خدمة الدين الخارجي - مقيسة بالنسبة بين الدين والصادرات، على الرغم من أن حصائل التصدير قد تزايدت في السنوات اﻷخيرة.
    Dans les troisième et quatrième sections du rapport, l'expert indépendant étudie les liens entre l'endettement intenable et les contraintes budgétaires, qui affectent l'aptitude du Gouvernement à allouer des ressources suffisantes pour assurer l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels pendant les premiers stades de la transition. UN ويستكشف الفرعان الثالث والرابع من التقرير الصلات بين مستوى الديون الذي لا يمكن تحمله والقيود المالية التي تؤثر في قدرة الحكومة على تخصيص الموارد الكافية اللازمة للتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أوائل المرحلة الانتقالية.
    La dette publique extérieure et intérieure continue à imposer un lourd fardeau à l'économie sierra-léonaise, compromettant l'aptitude du Gouvernement à orienter les ressources vers l'indispensable équipement du pays. UN 53 - ولا تزال الديون العامة الخارجية والمحلية تفرض عبئا ثقيلا على اقتصاد سيراليون، مما يعيق قدرة الحكومة على توجيه الموارد لتطوير البنية التحتية الحيوية.
    Les politiques économiques néolibérales prônées par les instances financières internationales ont également eu une incidence sur l'aptitude du Gouvernement à assurer le respect des droits économiques, sociaux et culturels; le programme d'ajustement structurel et les réductions d'effectifs dans la fonction publique illustrent clairement ce point. UN كذلك أثرت السياسات الاقتصادية القائمة على الليبرالية الجديدة التي تروجها وتدعمها المؤسسات المالية الدولية على قدرة الحكومة على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والاقتصادية؛ وبرنامج التكيف الهيكلي والتقشف الخاص بالموظفين العموميين مثال واضح على ذلك.
    Tout cela étant dit, il convient aussi de noter que le maintien de la stabilité dépendra de l'aptitude du Gouvernement à assurer efficacement la sécurité du pays après le départ de la MINUSIL. UN 9 - وبالإضافة إلى التحديات المبينة أعلاه، من المهم أيضا القول إن استمرار الاستقرار في سيراليون سيتوقف على قدرة الحكومة على تولي المسؤولية عن ضمان أمن البلاد بفعالية بعد رحيل البعثة.
    c) Cinquante-sept pour cent indiquent que le système de la note de stratégie nationale peut renforcer l'aptitude du Gouvernement à coordonner l'appui fourni par les organismes des Nations Unies; UN )ج( أشارت ٥٧ في المائة منها الى أن عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن أن تعزز قدرة الحكومة على تنسيق الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة؛
    c) 57 % indiquent que le système de la note de stratégie nationale peut renforcer l'aptitude du Gouvernement à coordonner l'appui fourni par les organismes des Nations Unies; UN )ج( أشارت ٥٧ في المائة منها الى أن عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن أن تعزز قدرة الحكومة على تنسيق الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus