Environnement : risque élevé pour les organismes aquatiques et terrestres. | UN | البيئة: مخاطر عالية على الكائنات الحية المائية والبرية. |
Environnement : risque élevé pour les organismes aquatiques et terrestres. | UN | البيئة: مخاطر عالية على الكائنات الحية المائية والبرية. |
Plusieurs effets sublétaux ont également été constatés et peuvent être nocifs pour les espèces aquatiques et terrestres. | UN | كما توجد شواهد على عدد من الآثار دون المميتة مع القدرة على التسبب في أضرار على أنواع الأحياء المائية والبرية. |
Plusieurs effets sublétaux ont également été constatés et peuvent être nocifs pour les espèces aquatiques et terrestres. | UN | كما توجد شواهد على عدد من الآثار دون المميتة مع القدرة على التسبب في أضرار على أنواع الأحياء المائية والبرية. |
La nature transfrontières de la pollution atmosphérique et les impacts écologiques potentiels de ces pluies sur les écosystèmes, aquatiques et terrestres, de la région ont incité les pays de l'Asie de l'Est à créer un réseau de surveillance des niveaux des dépôts acides. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة عابرة الحدود لتلوث الهواء والتأثيرات البيئية المحتملة على النظم المائية والأرضية في المنطقة، فإن شبكة شرق آسيا أنشئت على يد البلدان لأجل رصد مستويات الترسب الحمضي. |
On en a trouvé dans des eaux de surface, dans des eaux de boisson, dans l'air ambiant ainsi que dans des organismes aquatiques et terrestres. | UN | وقد عُثر على البيوتادايين السداسي الكلور في المياه السطحية، ومياه الشرب، والهواء المحيط، والكائنات المائية والبرية. |
Du HCBD a été trouvé dans des eaux de surface, dans des eaux de boisson, dans l'air ambiant ainsi que dans des organismes aquatiques et terrestres. | UN | وقد عُثر على البيوتادايين السداسي الكلور في المياه السطحية، ومياه الشرب، والهواء المحيط، والكائنات المائية والبرية. |
Des études toxicocinétiques effectuées sur des vertébrés aquatiques et terrestres confirment des taux d'élimination très bas (réf. 1, 4). | UN | ' 2` تؤكد دراسات السمية الحركية في الفقاريات المائية والبرية معدلات إزالة منخفضة جداً (المرجع: 1). |
En outre, il a établi qu'un problème d'empoisonnement secondaire était susceptible de se poser même au niveau régional compte tenu des concentrations dans certains organismes aquatiques et terrestres qui ont été signalées dans plusieurs régions et que des stratégies de réduction des risques étaient nécessaires. | UN | وعلاوة على ذلك، بيّنت اللجنة وجود خطر محتمل للتسمم الثانوي، حتى على المستوى الإقليمي، إذا ما أُخذت في الاعتبار التركيزات المسجلة في بعض الكائنات المائية والبرية التي أفيد عنها في عدد من المناطق، وأن هناك حاجة لوضع استراتيجيات للحد من المخاطر. |
En outre, il a établi qu'un problème d'empoisonnement secondaire était susceptible de se poser même au niveau régional compte tenu des concentrations dans certains organismes aquatiques et terrestres qui ont été signalées dans plusieurs régions et que des stratégies de réduction des risques étaient nécessaires. | UN | وعلاوة على ذلك، بيّنت اللجنة وجود خطر محتمل للتسمم الثانوي، حتى على المستوى الإقليمي، إذا ما أُخذت في الاعتبار التركيزات المسجلة في بعض الكائنات المائية والبرية التي أفيد عنها في عدد من المناطق، وأن هناك حاجة لوضع استراتيجيات للحد من المخاطر. |
Comme mentionné précédemment, l'alimentation représente la première voie d'exposition au BDE209 dans les réseaux trophiques aquatiques et terrestres (Shaw 2009, Kelly 2007). | UN | وكما تقدم ذكره، فإن القناة الأكثر أهمية للتعرض بالنسبة للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 في شبكات الأغذية المائية والبرية هى عن طريق الغذاء (شو 2009، كيلي 2007). |
À propos de l'alinéa a, il a été proposé de simplifier la référence aux < < écosystèmes aquatiques et terrestres > > . | UN | 110- وفيما يتعلق بالفقرة (أ)، اقترح تبسيط الإشارة إلى " النظم الإيكولوجية المائية والبرية " . |
D'après une évaluation des risques écologiques, les ratios toxicité/exposition dans une série de scénarios impliquant des organismes aquatiques et terrestres ont mis en évidence des risques aigus et à long terme élevés pour les oiseaux et des risques aigus pour les mammifères en cas d'utilisation du méthamidophos dans les champs de pommes de terre. | UN | كشف تقييم المخاطر أن نسب السمية/التعرض حسب مجموعة من السيناريوهات مع الكائنات الحية المائية والبرية تبين وجود مخاطر حادة وطويلة الأجل على الطيور ومخاطر حادة على الثدييات نتيجة استخدام الميثاميدوفوس في حقول البطاطس. |
D'après une évaluation des risques écologiques, les ratios toxicité/exposition dans une série de scénarios impliquant des organismes aquatiques et terrestres ont mis en évidence des risques aigus et à long terme élevés pour les oiseaux et des risques aigus pour les mammifères en cas d'utilisation du méthamidophos dans les champs de pommes de terre. | UN | كشف تقييم المخاطر أن نسب السمية/التعرض حسب مجموعة من السيناريوهات مع الكائنات الحية المائية والبرية تبين وجود مخاطر حادة وطويلة الأجل على الطيور ومخاطر حادة على الثدييات نتيجة استخدام الميثاميدوفوس في حقول البطاطس. |
Le lindane se rencontre dans tous les compartiments de l'environnement. Il est présent en quantités mesurables dans l'air, l'eau, le sol, les sédiments, les organismes aquatiques et terrestres et les aliments, partout dans le monde (OMS/Europe, 2003). | UN | يمكن أن يوجد اللِّيندين في كل عناصر البيئة ومستوياتها، في الهواء والماء وترسُّبات التربة والكائنات العضوية المائية والبرية والغذاء، التي قيست في كل أنحاء العالم (منظمة الصحة العالمية/أوروبا 2003). |
Dans une autre étude de terrain sur la bioamplification des insectes aux grenouilles (influencées à la fois par les milieux aquatiques et terrestres), on obtenait des facteurs de bioamplification compris entre 0.8 et 13.0 selon le sexe (Wu 2009a). | UN | وفي دراسة ميدانية أخرى على الضفادع (تأثرت بكل من البيئات المائية والبرية)، وركزت على التضخم البيولوجي من الحشرات حتى الضفادع، وجد أن عوامل التضخم البيولوجي تراوحت بين 0.8 - 13.0 تبعاً للنوع الجنساني (وو 2009أ). |
En janvier 2007, le Ghana et six de ses voisins riverains du fleuve Volta, le Bénin, le Burkina Faso, la Côte d'Ivoire, le Mali, le Niger et le Togo, ont conclu une convention portant statut du fleuve Volta et créé l'Autorité du bassin de la Volta, dont la juridiction s'étendra aux eaux souterraines et aux zones humides et réservoirs du fleuve et des lacs ainsi qu'aux écosystèmes aquatiques et terrestres liés au bassin. | UN | وأردف قائلاً إن غانا والبلدان الشاطئية الستة المجاورة لها، وهي بنن وبوركينا فاسو وتوغو وكوت ديفوار ومالي والنيجر أبرمت، في كانون الثاني/يناير 2007، اتفاقية بشأن وضع نهر فولتا، وإنشاء سلطة حوض نهر فولتا، التي ستكون لها ولاية قضائية على المياه الجوفية والأراضي الرطبة من الخزانات والبحيرات التابعة للنهر، وكذلك على النظم الإيكولوجية المائية والبرية المتصلة بالحوض. |
Cet accord, qui avait été signé le 30 novembre 1998 et était entré en vigueur en 2000, visait à permettre aux deux pays de coopérer aux fins de la protection des eaux de surface, des eaux souterraines et des écosystèmes aquatiques et terrestres qui en étaient directement tributaires et aux fins de l'aménagement durable des ressources hydriques des bassins hydrographiques du Miño-Sil, du Duero, du Tage et du Guadiana. | UN | ويرمي الاتفاق الذي وقع في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 ودخل حيز النفاذ في عام 2000 إلى التعاون بين البلدين من أجل حماية المياه السطحية والجوفية، بالإضافة إلى الأنظمة الإيكولوجية المائية والبرية التي تعتمد عليها مباشرة، ومن أجل استخدام الموارد المائية لأحواض أنهار مينيو سيل، ودويرو، وتاخو، وغواديانا استخداما مستداما. |
Le décaBDE a été détecté dans les tissus d'un grand nombre d'espèces, notamment dans le zooplancton, ainsi que chez des poissons, invertébrés, oiseaux et mammifères aquatiques et terrestres du monde entier (ECHA 2012a; Environnement Canada 2010a; Daso et al. 2013; Koenig et al. 2013; Chen et Hale 2010; de Wit et al. 2010; Law et al. 2008). | UN | 18- اكتُشف وجود الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في أنسجة عدد كبير من الأنواع - من بينها العوالق الحيوانية والأسماك واللافقاريات المائية والبرية والطيور والثدييات في جميع أنحاء العالم (ECHA 2012 a, Environment Canada 2010 a, Daso et al. 2013, Koenig et al. 2013, Chen and Hale 2010, de Wit et al. 2010, Law et al. 2008). |
Bien que certaines études ne mettent en évidence aucune bioaccumulation du BDE-209 et qu'une dilution trophique ait été observée (facteur d'amplification trophique < 1), l'existence d'une bioaccumulation a été signalée chez certaines espèces aquatiques (facteurs de bioaccumulation > 5 000) et un certain nombre d'organismes aquatiques et terrestres (facteurs de bioamplification > 1 et facteur d'amplification trophique > 1). | UN | وعلى الرغم من أن بعض الدراسات لا تُظهر الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209، فقد لوحظ التراكم البيولوجي والتوهين الغذائي (عامل التضخيم الغذائي أقل من 1)، وقد أُفيد عن أن التراكم البيولوجي قد أُبلغ عنه بالنسبة لبعض الأنواع المائية (عوامل التراكم البيولوجي أكبر من 5000) وعددٌ من الكائنات المائية والبرية (عوامل التضخم البيولوجي أكبر من 1 وعوامل التضخم الغذائي أكبر من 1). |
Organismes aquatiques et terrestres | UN | الكائنات المائية والأرضية |