"aquifères transfrontières" - Traduction Français en Arabe

    • المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    • طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود
        
    • طبقات المياه الجوفية
        
    • مياه جوفية عابرة للحدود
        
    • المائية الجوفية العابرة للحدود
        
    • مياهها الجوفية العابرة للحدود إدارة
        
    Point 85 de l'ordre du jour : Le droit des aquifères transfrontières UN البند 85 من جدول الأعمال: قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Point 85 de l'ordre du jour : Le droit des aquifères transfrontières UN البند 85 من جدول الأعمال: قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Point 87 de l'ordre du jour : Le droit des aquifères transfrontières UN البند 87 من جدول الأعمال: قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Projet de convention sur le droit relatif aux aquifères transfrontières UN مشروع اتفاقية قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Gestion Les États de l'aquifère établissent et mettent en œuvre des plans visant à assurer la gestion appropriée de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières. UN تضع دول طبقة المياه الجوفية وتنفذ خططاً لإدارة طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة.
    En matière de gestion des aquifères transfrontières, il est essentiel que les États respectent les dispositions énoncées dans le projet d'articles. UN ومن الضروري أن تتقيَّد الدول بالأحكام المنصوص عليها في مشاريع المواد في إدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    37. Insérer les mots " ou aquifères transfrontières " , de sorte que l'article se lise comme suit : UN ٣٧ - تضاف عبارة " أو مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود " ليصبح نص المادة كما يلي:
    Les délégations des quatre pays au nom desquelles parle M. Cancela appuient l'approche suivie par la Commission, consistant à formuler des règles générales sur la question des aquifères transfrontières en tant que proposition normative. UN وتؤيد الوفود الأربعة نهج اللجنة في صياغة قواعد عامة بشأن موضوع طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود كمقترحات معيارية.
    Le droit des aquifères transfrontières UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Droit des aquifères transfrontières UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Droit relatif aux aquifères transfrontières UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Le droit des aquifères transfrontières UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Le droit des aquifères transfrontières UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Rapport du Secrétaire général sur le droit des aquifères transfrontières UN تقرير الأمين العام عن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Le droit des aquifères transfrontières UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Le droit des aquifères transfrontières UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Il incombe donc à chaque État de protéger, préserver et d'aménager de manière durable les aquifères transfrontières dans le cadre d'un partage juste et équitable. UN وعليه، ينبغي لكل دولة أن تتحمَّل المسؤولية عن حماية وحفظ طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وتنميتها المستدامة في إطار تقاسمها تقاسماً متساوياً وعادلاً.
    Le droit des aquifères transfrontières UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Le droit des aquifères transfrontières UN قانون شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Point 86. Le droit des aquifères transfrontières UN البند 86 قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Gestion Les États de l'aquifère établissent et mettent en œuvre des plans visant à assurer la gestion appropriée de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières. UN تضع دول طبقة المياه الجوفية وتنفذ خططا لإدارة طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة.
    Les autres questions concernent les États parties qui n'ont pas d'aquifères transfrontières communs. UN 7 - وثمة مجموعة ثانية من المسائل التي تهم الدول الأطراف التي لا تشترك في طبقة مياه جوفية عابرة للحدود.
    Néanmoins, sa délégation considère qu'il appartient aux États intéressés de déterminer si un instrument mondial ou des accords régionaux et locaux adaptés à chaque contexte permettent d'optimiser la gestion de leurs aquifères transfrontières. UN ومع ذلك، فإن وفد بلده يرى أن الأمر متروك للدول المعنية لتحديد ما إذا كانت أفضل طريقة لإدارة الطبقات المائية الجوفية العابرة للحدود ممكنة من خلال صك عالمي أو على أساس اتفاقات إقليمية ومحلية ذات سياق محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus