"arabes des transports" - Traduction Français en Arabe

    • النقل العرب
        
    Les résolutions du Conseil des ministres arabes des transports sur l'amélioration des réseaux de transport terrestres et maritimes interarabes; UN :: على قرارات مجلس وزراء النقل العرب المتعلقة باستكمال شبكات النقل العربية البرية والبحرية،
    ─ De la résolution No 115 adoptée par le Conseil des ministres arabes des transports à sa huitième session tenue les 20 et 21 octobre 1992, UN - وعلى قرار مجلس وزراء النقل العرب رقم ١١٥ الصادر بتاريخ ٢٠-٢١/١٠/١٩٩٢ في دورته الثامنة،
    Ils prient le Conseil des ministres arabes des transports de prendre des mesures complémentaires sur cette question et de faire périodiquement rapport au sommet arabe sur les progrès accomplis jusqu'à ce que le transport aérien soit complètement déréglementé. UN ويكلفون مجلس وزراء النقل العرب بمتابعة ذلك ورفع تقرير دوري إلى القمة العربية حول مستوى التنفيذ لحين استكمال التحرير الشامل للنقل الجوي.
    1. De charger le secrétariat technique du Conseil des ministres arabes des transports des tâches suivantes : UN " 1 - تكليف الأمانة الفنية لمجلس وزراء النقل العرب بما يلي:
    2. De prier les fonds et institutions arabes et régionales de financement, en coordination avec le Conseil des ministres arabes des transports, de participer au financement des études et des conseils nécessaires pour l'application de la présente résolution; UN 2 - دعوة صناديق ومؤسسات التمويل العربية والإقليمية للمساهمة في تمويل الدراسات والاستشارات اللازمة لتنفيذ القرار أعلاه بالتنسيق مع مجلس وزراء النقل العرب.
    3. De charger le Conseil des ministres arabes des transports de suivre l'application de la présente résolution et de soumettre au Conseil économique et social des rapports périodiques qui seront présentés à la prochaine session du Sommet arabe du développement économique et social; UN 3 - تكليف مجلس وزراء النقل العرب بمتابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقارير دورية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الشأن، تمهيدا لرفعها إلى القمة العربية التنموية: الاقتصادية والاجتماعية القادمة.
    Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune et des recommandations de la trente-sixième réunion du Bureau exécutif du Conseil des ministres arabes des transports (12 avril 2006), UN :: وعلى توصيات المكتب التنفيذي لمجلس وزراء النقل العرب بدورته (36) بتاريخ 12 نيسان/أبريل 2006،
    5. De charger le Conseil des ministres arabes des transports de suivre l'exécution des projets relevant du réseau routier interarabe et de présenter régulièrement des rapports sur l'état d'avancement de ces projets au Conseil économique et social puis à la réunion au sommet du Conseil de la Ligue. UN 5 - تكليف مجلس وزراء النقل العرب بمتابعة تنفيذ مشروعات مخطط الربط البري العربي بالطرق، وتقديم تقارير دورية حول التقدم المحرز في التنفيذ إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لرفعها إلى القمة.
    Ayant passé en revue les efforts déployés dans le cadre du Conseil des ministres arabes des transports, de l'Organisation arabe de l'aviation civile et des associations arabes des transports, sous l'égide du Conseil économique et social et en coordination avec celui-ci, pour développer les transports interarabes, UN بعد إطلاعه على الجهود الجارية في إطار مجلس وزراء النقل العرب والهيئة العربية للطيران المدني والاتحادات العربية المعنية بالنقل، والتي تتـم بإشـراف وتنسـيق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتطوير حركة النقل بين الدول العربية،
    1. D'achever de mettre au point les aspects économiques de la Convention arabe sur le transport de passagers entre les pays arabes et à l'intérieur de ceux-ci, qui a été approuvée par le Conseil des ministres arabes des transports; UN استكمال الجوانب الاقتصادية " للاتفاقية العربية لتنظيم نقل الركاب على الطرق بين الدول العربية وعبرها " ، والتي أقرها مجلس وزراء النقل العرب.
    3. De charger le Conseil des ministres arabes des transports de mettre en place des mécanismes et cadres appropriés pour stimuler la coopération interarabe dans les domaines de la sûreté de la sécurité et des équipements de transport. En troisième lieu, UN 3- تكليف مجلس وزراء النقل العرب بإيجاد آليات وأطر مناسبة لتفعيل التعاون العربي في مجال الأمن والسلامة في مرافق النقل المختلفة.
    Appréciant les efforts faits par les États arabes, le Conseil économique et social, le Conseil des ministres arabes des transports et les organisations arabes concernées par la mise en oeuvrerapide des résolutions susmentionnées, UN - وإذ يثمن الجهود المبذولة من قبل الدول العربية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس وزراء النقل العرب والمنظمات العربية المعنية لتنفيذ القرارات المشار إليها بوتيرة متسارعة،
    Paragraphe 5 - Plan de liaisons ferroviaires interarabes : Appelle les États arabes et le Conseil des ministres arabes des transports à tout faire pour surmonter les obstacles qui se dressent devant la réalisation des liaisons et des réseaux ferroviaires entre les pays arabes. UN فقرة رقم (5) مخطط الربط البري العربي بالسكك الحديدية: دعوة الدول العربية ومجلس وزراء النقل العرب إلى بذل كافة الجهود لمعالجة المعوقات التي تواجه تنفيذ وصلات وشبكات الربط السككي العربي.
    69. M. Elsayed (Égypte) dit que la délégation de l'Égypte approuve la suggestion du Président et, en sa qualité de représentant des États membres du Conseil des ministres arabes des transports, souhaite participer aux efforts d'amélioration du libellé du projet d'article 49. UN 69- السيد السيد (مصر): قال إن وفده يوافق على اقتراح الرئيس، وبصفته ممثل الدول المنتمية إلى مجلس وزراء النقل العرب فإنه يرغب في المشاركة في الجهود الرامية إلى تحسين صياغة مشروع المادة 49.
    Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune, des recommandations faites par le bureau exécutif du Conseil des ministres arabes des transports à sa trentesixième session le 12 avril 2007 et des décisions du Conseil ministériel de la Ligue des États arabes, la dernière en date étant la décision 7020 (130e session ordinaire) adoptée le 3 mars 2009, UN وعلى توصيات المكتب التنفيذي لمجلس وزراء النقل العرب بدورته (36) بتاريخ 12/4/2006، وعلى قرارات مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري وآخرها القرار رقم 7020 د.ع (131) بتاريخ 3/3/2009،
    Se fondant sur la décision adoptée par le Conseil des ministres arabes des transports à sa session extraordinaire, tenue en Jordanie (mer Morte) les 13 et 14 décembre 2010, UN - واستنادا إلى قرار مجلس وزراء النقل العرب الصادر خلال دورته الاستثنائية التي عقدت في المملكة الأردنية الهاشمية (البحر الميت) بتاريخ 13-14 كانون الأول/ديسمبر 2010، في هذا الشأن،
    Le Secrétariat général a présenté la résolution 398 du Sommet (Riyad, 2007) à la trente-huitième session du Bureau exécutif du Conseil des ministres arabes des transports (Koweït, 30 et 31 mai 2007). Le Bureau a adopté la résolution suivante, abordant les étapes spécifiques et détaillées pour mettre en œuvre la résolution du Sommet : UN 409 - قامت الأمانة العامة بعرض قرار قمة الرياض (2007) رقم (398) على الدورة (38) للمكتب التنفيذي لمجلس وزراء النقل العرب بتاريخ (30-31 أيار/مايو 2007) بمدينة الكويت، وأصدر المكتب القرار التالي والذي تطرق إلى خطوات محددة وتفصيلية لتنفيذ قرار قمة الرياض، وذلك على النحو التالي:
    a) De prendre en considération les mesures prises par le Conseil des ministres arabes des transports pour exécuter ces plans, ainsi que la date effective de la réalisation de l'étude exhaustive sur l'interconnexion du réseau ferroviaire, entreprise pour le compte du Fonds arabe de développement économique par des sociétés dotées de compétences spécialisées; UN (أ) الإحاطة علما بالخطوات التي اتخذها مجلس وزراء النقل العرب لتنفيذ المخطط، والبدء الفعلي في تنفيذ الدراسة المستفيضة لمخطط الربط البري العربي بالسكك الحديدية التي يتولاها الصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي من خلال تكليف ائتلاف من بيوت خبرة متخصصة.
    Le Conseil des ministres arabes des transports, réuni en sa cinquième session, à Bagdad les 21 et 22 octobre 1989, Conscient des dangers que constituent les actes illicites dirigés contre la sécurité des aéronefs civils et de leurs passagers, Prenant note des effets négatifs de ces actes sur le transport aérien et les échanges commerciaux interarabes et internationaux, UN إن مجلس وزراء النقل العرب في دورته الخاصة المنعقد في بغداد للفترة من ٢١ - ٢٢/١٠/١٩٨٩، ادراكا منه للمخاطر اﻷمنية الناجمة عن اﻷعمال غير المشروعة ضد سلامة الطائرات المدنية وتعريض الركاب للخطر، وإذ يأخذ في الحسبان التأثير السلبي لهذه العمليات على نشاط النقل الجوي والتبادل التجاري على المستويين العربي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus