Les autorités syriennes avaient souscrit au plan de la Ligue des États arabes le 2 novembre. | UN | وكانت السلطات السورية قد وافقت على خطة الجامعة العربية في 2 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les autorités syriennes avaient souscrit au plan de la Ligue des États arabes le 2 novembre. | UN | وكانت السلطات السورية قد وافقت على خطة الجامعة العربية في 2 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Élu membre de la Commission du droit international de la Ligue des États arabes le 24 mars 1979 et réélu en mars 1982. | UN | عضو منتخب بلجنة القانون الدولي التابعة لجامعة الدول العربية في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٧٩، وأعيد انتخابه في آذار/ مارس ١٩٨٢. |
m) Résolutions adoptées par la Ligue des États arabes le 15 septembre 1996 au Caire; | UN | )م( القرارات التي اتخذتها جامعة الدول العربية في اجتماعها المعقود في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في القاهرة؛ |
m) Résolutions adoptées par la Ligue des États arabes le 15 septembre 1996 au Caire; | UN | )م( القرارات التي اتخذتها جامعة الدول العربية في اجتماعها المعقود في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في القاهرة؛ |
Déclaration faite par le Conseil de la Ligue des États arabes le 25 juin 1998 | UN | بيان مجلس جامعة الدول العربية في اجتماعه الطارئ يوم ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ حــول قـرار الحكومة اﻹسرائيلية توسيع الحدود البلدية لمدينة القدس |
— Élu membre de la Commission du droit international de la Ligue des États arabes le 24 mars 1979 et réélu en mars 1982. Élu Président de la Commission pour 1983. | UN | - عضو منتخب بلجنة القانون الدولي التابعة لجامعة الدول العربية في ٢٤/٣/١٩٧٩، وأعيد انتخابه في آذار/مارس ١٩٨٢ رئيسا منتخبا لهذه اللجنة في عام ١٩٨٣. |
266. Le 13 octobre 1994, selon des sources arabes, le Service archéologique israélien s'est adressé au maire de Jérusalem, Ehud Olmert, lui demandant d'ordonner la démolition de toutes les maisons arabes du quartier. | UN | ٢٦٦ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ذكرت مصادر عربية أن هيئة اﻵثار الاسرائيلية طلبت من عمدة القدس، إيهود أولميرت، إصدار أمر بهدم جميع المنازل العربية في الحي. |
210. Comme d'autres pays arabes, le Yémen a en outre mis en œuvre les résolutions et conventions relatives à la lutte antiterroriste adoptées par les gouvernements de ces pays, notamment: | UN | ٢١٠- بالإضافة إلى ذلك فإن بلادنا كغيرها من الدول العربية معنية أيضاً بتنفيذ القرارات والاتفاقيات التي أقرتها الحكومات العربية في مجال مكافحة الإرهاب: |
Il n'est pas sans intérêt, à cet égard, d'indiquer que la Charte arabe des droits de l'homme adoptée par le Conseil de la Ligue des Etats arabes le 15 septembre 1994 contient elle-même plusieurs dispositions énonçant expressément ou implicitement cette règle. | UN | ولا يخلو من الأهمية، في هذا الصدد، التذكير بأن الميثاق العربي لحقوق الإنسان الذي اعتمده مجلس جامعة الدول العربية في 15 أيلول/سبتمبر 1994 يتضمن عدة أحكام تؤكد هذه القاعدة على نحو صريح أو ضمني. |
Le Groupe des États arabes a présenté plusieurs documents de travail à ce sujet en se basant sur les résolutions adoptées par la Ligue des États arabes lors de plusieurs sommets arabes, le dernier en date étant celui de mars 2010, qui s'est tenu en Lybie. | UN | 19 - ومضى قائلا إن المجموعة العربية قدمت عددا من ورقات العمل بشأن الموضوع، استنادا إلى القرارات التي اتخذتها جامعة الدول العربية في عدد من مؤتمرات القمة العربية، كان آخرها المؤتمر الذي عُقـد في ليبيا في آذار/مارس 2010. |
Le Groupe des États arabes a présenté plusieurs documents de travail à ce sujet en se basant sur les résolutions adoptées par la Ligue des États arabes lors de plusieurs sommets arabes, le dernier en date étant celui de mars 2010, qui s'est tenu en Lybie. | UN | 19 - ومضى قائلا إن المجموعة العربية قدمت عددا من ورقات العمل بشأن الموضوع، استنادا إلى القرارات التي اتخذتها جامعة الدول العربية في عدد من مؤتمرات القمة العربية، كان آخرها المؤتمر الذي عُقـد في ليبيا في آذار/مارس 2010. |
C'est principalement dans le cadre de l'initiative de développement durable pour les pays arabes, mise au point par le Conseil des ministres arabes, le PNUE et la CESAO, que le PNUE apporte son soutien à la Ligue. | UN | والوسيلة الرئيسية للدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى جامعة الدول العربية في الوقت الحاضر هي مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية، التي وضعها مجلس الوزراء العرب المسؤول عن البيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا. |
127. L'article 564 se lit comme suit: < < Il est tenu compte des dispositions de la Convention conclue entre les États membres de la Ligue des États arabes le 9 juin 1953, qui se résument essentiellement comme suit: | UN | المادة (563). 127- كما نصت المادة 564 على أن " تراعى أحكام الاتفاقية المعقودة بين دول الجامعة العربية في 9 حزيران/يونيه سنة 1953 وهي تتلخص فيما يلي: |
Dans le cadre du programme de renforcement des capacités commerciales des pays arabes, le Centre du commerce international a collaboré avec des organisations locales en Algérie, en Égypte, au Maroc et en Tunisie afin de renforcer la compétitivité internationale des petites et moyennes entreprises et de contribuer à la création d'emplois. | UN | 48 - ومن خلال برنامج تعزيز القدرات العربية في مجال التجارة، عمل مركز التجارة الدولية مع المنظمات المحلية في تونس والجزائر ومصر والمغرب من أجل تعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على الصعيد الدولي والإسهام في خلق فرص العمل. |
Le Bureau du Procureur a reçu un certain nombre de communications, dont le < < Rapport à la Commission indépendante d'enquête sur Gaza : Nulle part où s'abriter > > , qui a été présenté à la Ligue des États arabes le 30 avril 2009 et que son Secrétaire général, M. Amr Moussa, a adressé au Procureur. | UN | وتلقى المكتب عددا من الرسائل، بما فيها تقرير اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق بشأن غزة: " لا يوجد مكان آمن " ، المقدم إلى جامعة الدول العربية في 30 نيسان/أبريل 2009 والذي أُرسله إلى المدعي العام الأمين العام للجامعة، عمرو موسى. |
Le 22 novembre, sur la demande de la Jamahiriya arabe libyenne (agissant au nom du Groupe des États arabes), le Conseil de sécurité a examiné la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine. | UN | وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر، نظر مجلس الأمن، بناء على طلب الجماهيرية العربية الليبية (باسم مجموعة الدول العربية) في الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la Commission indépendante d'enquête sur Gaza, qui a été présenté à la Ligue des États arabes le 30 avril 2009 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه تقرير اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق بشأن غزة الذي قدم إلى جامعة الدول العربية في 30 نيسان/أبريل 2009 (انظر المرفق). |
Ma délégation a voté pour la résolution 66/12 en pleine conformité avec la déclaration publiée par la Ligue des États arabes le 13 octobre, et en prenant dûment compte de la déclaration du Conseil de coopération du Golfe le 12 octobre sur la même question. | UN | لقد صوت وفد بلدي مؤيدا القرار 66/12 تمشيا بشكل تام مع البيان الذي أصدرته جامعة الدول العربية في 13 تشرين الأول/أكتوبر مع الأخذ في الاعتبار على النحو الواجب البيان الذي أصدره مجلس التعاون الخليجي في 12 تشرين الأول/أكتوبر بشأن المسألة نفسها. |
À ce propos, le Comité a également appris que, au-delà de ses interventions régulières devant l'Assemblée générale des Nations Unies et le Conseil de sécurité, M. Brahimi s'était également adressé au Conseil des ministres de la Ligue des États arabes le 20 octobre et le 12 novembre 2012 au sujet des activités de son bureau. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة أيضا أن السيد الإبراهيمي، إضافة إلى الإحاطات المنتظمة التي يقدمها إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن، أحاط مجلس وزراء جامعة الدول العربية في 20 تشرين الأول/أكتوبر و 21 تشرين الثاني/نوفمبر بشأن عمل المكتب. |