Plusieurs pays émergents, dont la Chine, l'Inde et les Émirats arabes unis, ont investi en Afrique en 2011. | UN | ففي عام 2011، استثمرت في أفريقيا عدة بلدان ناشئة، بما فيها الصين والهند والإمارات العربية المتحدة. |
En outre, l'entrepôt mondial de Doubaï (Émirats arabes unis) a signalé des écarts de 2,2 millions de dollars. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغ مستودع دبي العالمي في الإمارات العربية المتحدة تفاوتات بمبلغ 2.2 مليون دولار. |
La délégation des Émirats arabes unis était dirigée par Anwar Mohammad Gargash, Ministre des affaires étrangères. | UN | وترأّس وفدَ الإمارات العربية المتحدة وزيرُ الدولة للشؤون الخارجية أنور بن محمد قرقاش. |
Concernant les femmes, la délégation a déclaré que les Émirats arabes unis comptaient parmi les pays les plus progressistes de la région. | UN | وفيما يتعلق بالنساء، قال الوفد إن الإمارات العربية المتحدة حققت أعلى درجات التقدم في المنطقة في هذا المجال. |
Émirats arabes unis: projet de décision sur le lieu de la huitième Conférence des États parties | UN | الإمارات العربية المتحدة: مشروع مقرَّر بشأن مكان انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الدول الأطراف |
Le charbon continue néanmoins d’être importé à Oman par voie routière, à travers la frontière, vers les entrepôts de Chardjah (Émirats arabes unis). | UN | ومع ذلك، ظلت الواردات الموجهة إلى عمان تُنقل بالشاحنات عبر الحدود إلى مستودعات في الشارقة، بالإمارات العربية المتحدة. |
A notre grande surprise, les Emirats arabes unis ont exigé certaines conditions préalables aux négociations qui étaient totalement inacceptables. | UN | ولكن لدهشتنا الكبيرة، وضع طرف اﻹمارات العربية المتحدة للتفاوض بعض الشروط المسبقة غير المقبولة بتاتا. |
Mais, les Émirats arabes unis n'ont toujours pas répondu à cette offre. | UN | غير أن اﻹمارات العربية المتحدة لم تستجب حتى اﻵن لذلك العرض. |
L’Arabie saoudite, Bahreïn, les Émirats arabes unis, le Koweït, Oman et le Qatar y ont participé. | UN | وشملت الدول المشاركة اﻹمارات العربية المتحدة والبحرين وعمان وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية. |
par le Représentant permanent des Émirats arabes unis auprès de | UN | الدائم لدولة اﻹمارات العربية المتحدة لدى اﻷمم المتحدة |
Haut Comité conjoint pour la coopération entre le Qatar et les Émirats arabes unis | UN | اللجنة العليا المشتركة للتعاون بين دولة قطر ودولة اﻹمارات العربية المتحدة: |
Occupation des trois îles appartenant aux Émirats arabes unis et relations avec l'Iran | UN | قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران: |
Occupation des trois îles appartenant aux Émirats arabes unis et relations avec l'Iran | UN | قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران: |
PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DES ÉMIRATS arabes unis AUPRÈS DE | UN | المندوب الدائم لﻹمارات العربية المتحدة لدى اﻷمم المتحدة |
Son Excellence M. Rashid Abdullah Al-Noaimi, Ministre des affaires étrangères des Émirats arabes unis | UN | سعادة السيد رشيد عبد الله النعيمي، وزير خارجية الإمارات العربية المتحدة |
Son Excellence M. Rashid Abdullah Al-Noaimi, Ministre des affaires étrangères des Émirats arabes unis | UN | معالي السيد رشيد عبد الله النعيمي، وزير خارجية الإمارات العربية المتحدة |
Les représentants de la République islamique d'Iran et des Émirats arabes unis exercent le droit de réponse | UN | وأدلى كل من ممثل جمهورية إيران الإسلامية والإمارات العربية المتحدة ببيان ممارسة لحقهما في الرد. |
Le Conseil suprême souhaite la bienvenue au Président des Émirats arabes unis, S. A. le cheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan. | UN | ورحب المجلس الأعلى بحضرة صاحب السمو الشيخ خليفة بن زايد آل نهيان، رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة. |
:: A étudié tous les moyens pacifiques qui seraient susceptibles de rétablir le droit des Émirats arabes unis sur leurs trois îles; | UN | :: النظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث. |
Douzième à dix-septième rapports périodiques des Émirats arabes unis | UN | التقارير الدورية من الثاني عشر إلى السابع عشر للجماهيرية العربية الليبية |
Bhoutan Émirats arabes unis Fidji Géorgie | UN | الإمارات العربية المتحدة الجمهورية العربية السورية |
Malheureusement, nous ne sommes pas sûrs que les responsables des Émirats arabes unis envisagent sous le même angle la solution des problèmes et peut-être même le programme pour la région. | UN | ولســــوء الحظ، نحـــن غيــر مقتنعين بأن المسؤولين في اﻹمارات العربية المتحدة لديهم نفس هـــذا النهج لحل المشكلــــة أو ربما حتى نفس جدول اﻷعمال للمنطقة. |
L'extradition de citoyens des Émirats arabes unis est également interdite par l'article 38 de la Constitution. | UN | كما يُحظر تسليم مواطني الإمارات العربية المتحدة في المادة 38 من الدستور. |