arbitraire ou non de la détention | UN | رأيا يتعلق بطابعها التعسفي أو غير التعسفي |
caractère arbitraire ou non de la détention | UN | رأيـا يتعلق بطابعها التعسفي أو غير التعسفي |
Mais il estime approprié de se prononcer sur le caractère arbitraire ou non de la détention de M. Ghaled. | UN | ولكن الفريق العامل يرى أن من المناسب إصدار استنتاج بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي لاحتجاز السيد غالب. |
4. Après avoir examiné toute l'information dont il dispose et sans préjuger du caractère arbitraire ou non de la détention, le Groupe de travail décide, conformément au paragraphe 14 a) de ses méthodes de travail, de classer le cas de Miloud Mekadem. | UN | ٤- ويقرر الفريق العامل، بعد أن فحص المعلومات المتاحة وبدون الحكم مسبقا على طبيعة الاحتجاز وما إذا كان تعسفيا أم لا، حفظ قضية ميلود مقدم وفقا ﻷحكام الفقرة ٤١)أ( من أساليب عمله. |
Dans ce cas, en dehors des sessions du Groupe de travail, le Groupe mandate le Président, ou, s'il est empêché, le Vice-Président, pour transmettre la communication, par la voie la plus rapide, au Ministre des affaires étrangères du pays concerné, en précisant que cette action urgente ne préjuge en rien de l'appréciation qui sera finalement portée par le Groupe de travail sur le caractère arbitraire ou non de la détention; | UN | ففي هذه الحالات، وفيما بين دورات الفريق العامل، يخول الفريق رئيسه، أو عند غيابه، نائب الرئيس، باحالة البلاغ الى وزير خارجية البلد المعني بأسرع وسيلة، موضحا أن هذا الاجراء العاجل ليس فيه بحال من اﻷحـوال حكـم مسبـق على التقييم النهائــي الذي سيجريه الفريق العامل بشأن ما اذا كان الاحتجاز تعسفيا أم لا ؛ |
Son mandat consiste à rendre un avis quant au point de savoir si la détention est arbitraire ou non. | UN | فولايته تتمثل في إعطاء رأي بخصوص ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا. |
Le motif n'en demeure pas moins important pour déterminer si la distinction est arbitraire ou non. | UN | ومع ذلك، يكون السبب الذي تقوم عليه التفرقة مهما في تحديد ما اذا كانت التفرقة تعسفية أم لا. |
Cependant, et s'agissant du caractère arbitraire ou non de cette privation de liberté, le Groupe de travail continuera à se prononcer au cas par cas. | UN | بيد أنه بخصوص الطابع التعسفي أو غير التعسفي لهذا الحرمان من الحرية، سيواصل الفريق الإعراب عن رأيه في هذا الخصوص على أساس كل حالة على حدة. |
Avant de se prononcer sur le caractère arbitraire ou non de la détention, il aurait besoin d'informations complémentaires sur le résultat de la procédure d'appel et sur la mise en liberté sous caution de certaines des personnes susmentionnées. | UN | كذلك فإنه سيحتاج، قبل إبداء رأيه بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي للاحتجاز، إلى معلومات إضافية عن نتائج دعاوى الاستئناف واﻹفراج بكفالة عن العديد من اﻷفراد الواردة أسماؤهم أعلاه. |
B. Critères d'appréciation du caractère arbitraire ou non de la rétention 69 — 70 17 | UN | باء- معايير تقدير الطابع التعسفي أو غير التعسفي للتحفظ 69-70 18 |
A. Cas au sujet desquels le Groupe de travail a rendu un avis quant au caractère arbitraire ou non de la détention | UN | ألف - حالات الاحتجاز التي اعتمد فيها الفريق العامل رأياً يتعلق بطابعها التعسفي أو غير التعسفي |
69. Pour déterminer si la rétention est arbitraire ou non, le Groupe de travail considère si l'étranger peut bénéficier de l'ensemble ou d'une partie des garanties suivantes : | UN | 69- لتقدير الطابع التعسفي أو غير التعسفي للتحفظ، ينظر الفريق العامل فيما إذا كان الأجنبي يستطيع التمتع بجميع أو ببعض الضمانات التالية: |
Compte tenu de la gravité et du caractère urgent de la situation dans laquelle se trouvent les neuf détenus, il est d'avis qu'il n'est pas avisé de prolonger le délai de soixante jours imparti au Gouvernement pour faire parvenir sa réponse et estime être en mesure de rendre un avis sur le caractère arbitraire ou non de la privation de liberté des neuf intéressés sur la base des informations dont il dispose actuellement. | UN | ونظراً لخطورة حالة الأشخاص التسعة المحتجزين وإلحاحها، يرى الفريق العامل أن منح تمديد مهلة الستين يوماً المطلوب لتقديم رد الحكومة غير مناسب، وأنه في وضعٍ يسمح له بإصدار رأي بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي لحرمان الأشخاص التسعة من الحرية، استناداً إلى المعلومات المتاحة له حالياً. المناقشة |
c) Le cas de Hussain Mohamed Ali Al—Ekry est classé conformément au paragraphe 17 a) des méthodes de travail du Groupe de travail, sans qu'il soit préjugé de la nature arbitraire ou non de sa détention. | UN | )ج( تُحفظ قضية حسين محمد علي العكري وفقاً للفقرة ٧١)أ( من أساليب عمل الفريق العامل، دون إصدار حكم مسبق بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي لاحتجازه. |
4. Après avoir examiné toute l'information dont il dispose et sans préjuger du caractère arbitraire ou non de la détention, le Groupe de travail décide, conformément au paragraphe 14 a) de ses méthodes de travail, de classer le cas de Le Duc Vuong. | UN | ٤- ويقرر الفريق العامل، بعد أن فحص المعلومات المتاحة، وبدون الحكم مسبقا على طبيعة الاحتجاز وما إذا كان تعسفيا أم لا، حفظ قضية لو دوك فيونغ وفقا ﻷحكام الفقرة ٤١)أ( من أساليب عمله. |
Dans ce cas, en dehors des sessions du Groupe de travail, le Groupe mandate le Président, ou, s'il est empêché, le Vice-Président, pour transmettre la communication, par la voie la plus rapide, au Ministre des affaires étrangères du pays concerné, en précisant que cette action urgente ne préjuge en rien de l'appréciation qui sera finalement portée par le Groupe de travail sur le caractère arbitraire ou non de la détention; | UN | ففي هذه الحالات، وفيما بين دورات الفريق العامل، يخول الفريق رئيسه، أو عند غيابه، نائب الرئيس، باحالة البلاغ الى وزير خارجية البلد المعني بأسرع وسيلة، موضحا أن هذا الاجراء العاجل ليس فيه بحال من اﻷحـوال حكـم مسبـق على التقييم النهائــي الذي سيجريه الفريق العامل بشأن ما اذا كان الاحتجاز تعسفيا أم لا ؛ |
9. Divers facteurs doivent être pris en considération pour déterminer si sa détention est arbitraire ou non. | UN | 9- ومسألة ما إذا كان اعتقاله تعسفياً أم لا تتوقف على عوامل مختلفة. |
Le motif n'en demeure pas moins important pour déterminer si la distinction est arbitraire ou non. | UN | ومع ذلك، يكون السبب الذي تقوم عليه التفرقة مهما في تحديد ما إذا كانت التفرقة تعسفية أم لا. |
3. Compte tenu de l'information reçue et après avoir examiné toute celle dont il dispose, le Groupe de travail, sans préjuger du caractère arbitraire ou non de la détention et conformément au paragraphe 14 1 a) de ses méthodes de travail, décide de classer le cas de Fresia Calderón Gargate. | UN | ٣- ويقرر الفريق العامل، في ضوء ما ورده من معلومات، وبعد دراسة المعلومات المتاحة له، ومع عدم إبداء رأيه بشأن طبيعة الاحتجاز، وعملا بأحكام الفقرة ٤١-١)أ( من أساليب عمله، أن يحفظ قضية فرسيا كالدرون غارغاتِ. |
5. Après avoir examiné toutes les informations dont il disposait et sans préjuger du caractère arbitraire ou non de la détention, le Groupe décide, conformément à l'alinéa a du paragraphe 17 de ses méthodes de travail, de classer le cas. | UN | 5- ويقرر الفريق العامل، بعد أن نظر في جميع المعلومات التي في حوزته، ودون أن يحدد ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم غير تعسفي، حفظ القضية، عملاً بالفقرة 17 (أ) من أساليب عمله. |