xii) Réaliser des programmes de plantation d'arbres dans les écoles, avec des pépinières spécialisées dans la préparation des couches de semis et systèmes d'arrosage | UN | `12` برامج غرس الأشجار في المدارس، مع تخصيص مشاتل لإعداد مراقد البذور ووسائل الري |
- Planter des arbres dans les écoles, sur le site des entreprises et au sein des communautés; | UN | :: غرس الأشجار في ساحات المدارس والشركات والأحياء |
Les auteurs précisent qu'en tout état de cause l'abattage d'arbres dans le secteur de Kariselkä a commencé. | UN | ويصرح صاحبا البلاغ بأن عملية قطع الأشجار في هذه المنطقة قد حدثت على أية حال. |
Au cours des six dernières années, nous avons planté plus de 500 millions d'arbres dans le cadre de notre programme de reforestation. | UN | وخلال السنوات الست الماضية، زرعنا أكثر من نصف البليون شجرة في إطار برنامجنا لإعادة التحريج. |
La République populaire démocratique de Corée a précisé qu'elle prévoyait de planter plus d'un milliard d'arbres dans l'ensemble du pays en 2011; | UN | وأشارت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على وجه التحديد إلى أنها وضعت خططا لغرس أكثر من مليار شجرة في جميع أرجاء البلد خلال عام 2011؛ |
:: La Journée mondiale de l'environnement le 5 juin 2013, en plantant des arbres dans les trois régions du nord du Ghana; | UN | :: اليوم العالمي للبيئة في 5 حزيران/يونيه 2013، بعملية غرس أشجار في ثلاثة أقاليم شمالية في غانا |
Il est prévu d'encourager la plantation d'arbres dans les quartiers de la zone considérée afin de favoriser les relations entre voisins et la protection de l'environnement. | UN | ويتضمن المشروع اعتماداً مخصصاً لتشجيع غرس الأشجار في المناطق المحلية بغية حفز نشوء علاقات بين الجيران وحماية البيئة. |
La NARI s'est établie au Noakhali en 1987 pour former les femmes à la fabrication de nattes et à la plantation d'arbres dans la zone côtière du Bangladesh. | UN | وفي نوخالي أنشئت الرابطة عام 1987، ودرَّبت النساء على صنع الحصير وغرس الأشجار في المنطقة الساحلية من بنغلاديش. |
:: Formation à l'informatique, à la confection de vêtements, à la broderie et à la plantation d'arbres dans les villages. | UN | :: تدريب في مجال الإلمام بالحاسوب والخياطة وتطريز وغرس الأشجار في القرى. |
L'un des plus grands arbres dans mon pays est l'iroko, qui est un arbre à feuilles caduques qui peut atteindre plus de 30 mètres. | UN | وتسمى واحدة من أطول الأشجار في بلادي إروكو، وهي من أشجار الخشب الصلب ويصل ارتفاعها إلى 100 قدم. |
Peut-être bien que l'argent pousse dans les arbres dans votre pays, mais ce n'est pas le cas ici. | Open Subtitles | ربما تنمو النقود على الأشجار في بلدك لكن من الصعب الحصول عليها هنا |
Je t'ai dit, dans la poubelle près des arbres dans un sac plastique. | Open Subtitles | أخبرتك، في صفيحة الفمامة عند الأشجار في حقيبة بلاستيكية |
Elles ont détruit un bâtiment de 60 mètres carrés, nivelé le terrain et déraciné les arbres dans le quartier de Silwan de Jérusalem-Est, ce qui a obligé la famille Abbasi à partir. | UN | وهدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية بُنية مساحتها 60 مترا مربعا، وجرفت الأرض واقتلعت الأشجار في حي سلوان في القدس الشرقية المحتلة وشردت عائلة عباسي. |
A l'occasion du Forum du Réseau des femmes ministres ou responsables de l'environnement, une cérémonie de plantation d'arbres dans la forêt de Karura sera organisée dans l'après-midi, à 16 heures. | UN | في سياق منتدى النساء وزراء وقادة البيئة، سوف يُنظَّم في الساعة 00/16 حدث لغرس الأشجار في غابة كارورا. |
En outre, le Comité pour l'environnement a fait planter des milliers d'arbres dans le monde, y compris plus de 2 000 arbres fruitiers au Maroc dans la forêt du Millénaire de la Fédération, en collaboration avec les Peace Corps. | UN | إضافة إلى ذلك، اضطلعت لجنة البيئة بمسؤولية غرس آلاف الأشجار في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك أكثر من ألفي شجرة مثمرة في غابة الألفية للاتحاد في المغرب بالاشتراك مع فيلق السلام. |
Le tribunal a estimé que la coupe d'arbres dans le secteur de Mirhaminmaa serait bénéfique, à long terme, à l'élevage de rennes dans ce secteur, et serait conforme à ces intérêts. | UN | وقد اعتبرت المحكمة أن قطع الأشجار في منطقة ميرهامينما سيعود بالنفع على تربية الرنة على المدى الطويل وسيكون متوافقا مع هذه المصالح. |
Ainsi, au Sénégal et au Burkina Faso, en s'appuyant sur des techniques de taille et de fertilisation traditionnelles, les agriculteurs ont pu doubler la densité d'arbres dans les zones semi-arides afin d'enrayer l'érosion des sols et d'inverser le processus de désertification. | UN | ففي بوركينا فاسو والسنغال، مثلا، يستخدم المزارعون الريفيون بنجاح طرق التقليم والتسميد التقليدية لمضاعفة كثافة الأشجار في المناطق شبه القاحلة بغرض تثبيت التربة وإيقاف التصحر. |
Reboisement/boisement/plantation d'arbres dans les zones touchées; | UN | :: إعادة التحريج/التحريج/غرس الأشجار في المناطق المتأثرة |
La République démocratique populaire de Corée a précisé qu'elle envisageait de planter plus d'un milliard d'arbres dans l'ensemble du pays en 2011; | UN | وأشارت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على وجه التحديد إلى أنها وضعت خططا لغرس أكثر من مليار شجرة في جميع أرجاء البلد خلال عام 2011؛ |
En 2007, nous avons atteint notre objectif de planter 250 millions d'arbres dans le pays, soit un quart de l'objectif mondial. | UN | وفي عام 2007، أنجزنا هدف زراعة 250 مليون شجرة في البلد. |
Il y a des arbres dans la maison et des bois d'élans. | Open Subtitles | {\pos(150,270)}ثمة أشجار في المنزل وقرون الأيائل {\pos(150,270)}نحن اثنا عشر |