Enfin, il sera également chargé d'archiver le Registre tant sur support papier que sous forme électronique. | UN | وسيضطلع مكتب سجل الأضرار بالمسؤولية عن صيانة محفوظات سجل الأضرار بشكليها المطبوع والإلكتروني على حد سواء. |
Enfin, il sera également chargé d'archiver le Registre tant sur support papier que sous forme électronique. | UN | وسيضطلع مكتب سجل الأضرار بالمسؤولية عن صيانة محفوظات سجل الأضرار بشكليها المطبوع والإلكتروني على حد سواء. |
5. Prie le secrétariat d'archiver les informations sur les ajustements figurant dans les rapports d'examen ainsi que toutes autres informations pertinentes, et de mettre ces informations à la disposition des équipes d'examen composées d'experts en veillant à ce qu'elles soient facilement accessibles. | UN | 5- يطلب من الأمانة حفظ وتصنيف المعلومات المتعلقة بالتعديلات الواردة في تقارير الاستعراض وما يتصل بها من معلومات، وإتاحتها وتيسير اطلاع أفرقة خبراء الاستعراض عليها؛ |
Archivage des données et mesures des résultats : archiver, contrôler, suivre et évaluer les résultats des installations en ce qui concerne l'avènement d'une gestion écologiquement rationnelle; | UN | 6 - حفظ السجلات وقياس الأداء: الاحتفاظ بالسجلات بشأن أداء المرفق في تحقيق الإدارة السليمة بيئياً، ورصد ذلك الأداء ومتابعته وتقييمه؛ |
Le Secrétariat continue d'avoir besoin de crédits pour recruter du personnel temporaire, en particulier pour préparer la documentation pour les réunions, développer et entretenir le site Internet, archiver les documents et organiser la participation des représentants aux réunions. | UN | تستمر حاجة الأمانة إلى اعتمادات للمساعدة العامة المؤقتة، وبخاصة في مجال إعداد الوثائق للاجتماعات، وتطوير الموقع الشبكي وصيانته بانتظام وحفظ البيانات، وترتيبات حضور المشاركين للاجتماعات. |
Il définit certains critères applicables à l'évaluation de la force probante d'un message de données, notamment la fiabilité et la crédibilité de la méthode utilisée pour créer, archiver, communiquer ou préserver le message de données ainsi, que la méthode d'identification du créateur du message et de tout autre élément pertinent. | UN | وتبين الفقرة معايير معينة لتطبق في تقييم الوزن اﻹثباتي لرسالة البيانات، بما في ذلك مدى القبول والوزن اﻹثباتي للطريقة التي تنشأ بها رسالة البيانات أو تخزن أو تنقل أو تحفظ، وكذلك طريقة تحديد هوية المرسل وأي عناصر أخرى ذات صلة. |
Le Greffe est également chargé d'entretenir les locaux, de reproduire et de diffuser les dossiers, d'établir et d'archiver les publications et les communiqués de presse, d'administrer les finances, la comptabilité et les services d'archivage, de documentation et de bibliothèque du Tribunal. | UN | 27 - وقلم المحكمة مسؤول أيضا عن صيانة مرافق المحكمة ونسخ ملفات القضايا وتوزيعها وحفظ وإعداد المنشورات والنشرات الصحفية، وإدارة الشؤون المالية للمحكمة وحساباتها ومحفوظاتها ووثائقها وخدمات مكتبتها. |
Il conviendrait d'éviter que la présentation des données à archiver soit soumise au droit de propriété. | UN | توصي الوكالات المُمَوِّلة لبرنامج القياسات بأن تطلب تقديم القياسات إلى محفوظات يسهل الوصول إليها في الوقت المناسب. |
Enfin, il sera également chargé d'archiver le Registre tant sur support papier que sous forme électronique. | UN | وسيضطلع المكتب أيضا بالمسؤولية عن تعهد محفوظات سجل الأضرار بشكليها المطبوع والإلكتروني على حد سواء. |
Le montant des ressources nécessaires pour archiver et indexer les instructions permanentes relatives aux missions suscitait des préoccupations. | UN | كما أُعرب عن القلق إزاء مستوى الموارد اللازمة ﻹنشاء وحدة محفوظات مفهرسة ﻹجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالبعثات. |
Le montant des ressources nécessaires pour archiver et indexer les instructions permanentes relatives aux missions suscitait des préoccupations. | UN | كما أُعرب عن القلق إزاء مستوى الموارد اللازمة ﻹنشاء وحدة محفوظات مفهرسة ﻹجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالبعثات. |
Enfin, il sera également chargé d'archiver le Registre tant sur support papier que sous forme électronique. | UN | وسيضطلع المكتب أيضا بالمسؤولية عن تعهد محفوظات سجل الأضرار بشكليها المطبوع والإلكتروني على حد سواء. |
5. Prie le secrétariat d'archiver les informations sur les ajustements figurant dans les rapports d'examen, ainsi que toutes autres informations pertinentes, et de mettre ces informations à la disposition des équipes d'examen composées d'experts en veillant à ce qu'elles soient facilement accessibles; | UN | 5- يطلب من الأمانة حفظ وتصنيف المعلومات المتعلقة بالتعديلات الواردة في تقارير الاستعراض وما يتصل بها من معلومات، وإتاحتها وتيسير اطلاع أفرقة خبراء الاستعراض عليها؛ |
6. Demande au secrétariat d'archiver les informations sur les ajustements contenues dans les rapports d'examen ainsi que toutes autres informations pertinentes, et de mettre ces informations à la disposition des équipes d'examen composées d'experts en veillant à ce qu'elles soient facilement accessibles; | UN | 6- يطلب إلى الأمانة حفظ وتصنيف المعلومات المتعلقة بالتعديلات الواردة في تقارير الاستعراض وما يتصل بها من معلومات، وإتاحتها وتيسير إطلاع أفرقة خبراء الاستعراض عليها؛ |
5. Prie le secrétariat d'archiver les informations sur les ajustements figurant dans les rapports d'examen, ainsi que toutes autres informations pertinentes, et de mettre ces informations à la disposition des équipes d'examen composées d'experts en veillant à ce qu'elles soient facilement accessibles; | UN | 5- يطلب إلى الأمانة حفظ وتصنيف المعلومات المتعلقة بالتعديلات الواردة في تقارير الاستعراض وما يتصل بها من معلومات، وإتاحتها وتيسير اطلاع أفرقة خبراء الاستعراض عليها؛ |
6. Archivage des données et mesures des résultats : archiver, contrôler, suivre et évaluer les résultats des installations en ce qui concerne l'avènement d'une gestion écologiquement rationnelle; | UN | 6 - حفظ السجلات وقياس الأداء: الاحتفاظ بالسجلات بشأن أداء المرفق في تحقيق الإدارة السليمة بيئياً، ورصد ذلك الأداء ومتابعته وتقييمه. |
En coordination avec l'état-major de l'armée de terre, les services de douane se servent de ce système pour archiver leurs données et s'assurer que la déclaration des produits et les documents annexes applicables aux armes à feu ont été dûment établis avant que les produits ne soient importés ou exportés. | UN | وتعتمد الجمارك البرازيلية بالتنسيق مع قيادة الجيش على النظام المتكامل للتجارة الخارجية من أجل الاحتفاظ بالسجلات والتأكد من استيفاء الإقرارات المتعلقة بالسلع والوثائق الداعمة المتصلة بالأسلحة النارية قبل استيراد وتصدير السلع. |
Archivage des données et mesures des résultats : archiver, contrôler, suivre et évaluer les résultats des installations en ce qui concerne l'avènement d'une gestion écologiquement rationnelle; | UN | 6 - حفظ السجلات وقياس الأداء: الاحتفاظ بالسجلات بشأن أداء المرفق في تحقيق الإدارة السليمة بيئياً، ورصد ذلك الأداء ومتابعته وتقييمه؛ |
b) Archivage des renseignements: Lorsque l'État a enregistré des renseignements conformément au paragraphe a), il devrait les archiver de manière à pouvoir les rechercher et les communiquer ultérieurement conformément au paragraphe c). | UN | (ب) تخزين المعلومات: ينبغي لأي دولة قد سجلت معلومات وفقاً للفقرة (أ) أن تخزن هذه المعلومات بطريقة تسمح باستعادتها وإتاحتها لاحقاً وفقاً للفقرة (ج). |
Le Greffe est également chargé d'entretenir les locaux, de reproduire et de diffuser les dossiers, d'établir et d'archiver les publications et les communiqués de presse, d'administrer les finances, la comptabilité et les services d'archivage, de documentation et de bibliothèque du Tribunal. | UN | 32 - وقلم المحكمة مسؤول أيضا عن صيانة مرافق المحكمة ونسخ ملفات القضايا وتوزيعها وحفظ وإعداد المنشورات والبيانات الصحفية، وإدارة الشؤون المالية للمحكمة وحساباتها ومحفوظاتها ووثائقها وخدمات مكتبتها. |
Ce projet, qui a commencé en février 2005, a pour objet de développer la base de données servant à la compilation et à la comptabilisation, de telle sorte qu'il soit possible de suivre, de vérifier et d'archiver les inventaires des émissions et les quantités attribuées au titre des paragraphes 7 et 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto. | UN | بدأ هذا المشروع في شباط/فبراير 2005 لوضع قاعدة بيانات خاصة بالجمع والحساب للسماح بتعقب قوائم جرد الانبعاثات والكميات المسندة بموجب المادتين 3-7 و3-8 من بروتوكول كيوتو والتحقق منها وتخزينها بدقة. |