"argentin de" - Traduction Français en Arabe

    • الأرجنتينية
        
    • في الأرجنتين
        
    • اﻷرجنتينية في
        
    • الأرجنتين على
        
    • اﻷرجنتينية من
        
    • الأرجنتيني لبحوث
        
    Ils soulignent à cet égard l'attitude constructive constante et la volonté du Gouvernement argentin de parvenir, par la voie des négociations, à régler définitivement cette situation coloniale anachronique. UN ويشدّدون، في هذا الصدد، على الموقف البنّاء الدائم للحكومة الأرجنتينية واستعدادها للتوصل عن طريق المفاوضات إلى حل نهائي لهذه الحالة الاستعمارية الشاذّة.
    Ces terres, placées sous la souveraineté de l'Argentine et gouvernées sans interruption et de manière pacifique par les autorités argentines, ont été occupées en 1833 par le Royaume-Uni, avec lequel le Gouvernement argentin de l'époque entretenait des rapports amicaux. UN لقد كانت تلك الأراضي تحت سيادة الأرجنتين وكانت تنعم بالسلام وتخضع لحكم السلطات الأرجنتينية بدون انقطاع عندما احتُلت في عام 1833 من جانب المملكة المتحدة، وهو البلد الذي كانت تربطه علاقات صداقة بحكومة الأرجنتين آنذاك.
    Les représentants des îles Falkland ont également exprimé leur déception face au refus de la présidence de la République argentine de donner suite à l'invitation qu'ils avaient adressée au Gouvernement argentin de rencontrer les habitants des îles pour écouter leur point de vue. UN وأعرب هؤلاء الممثلون أيضا عن خيبة أملهم عندما رفضت رئيسة الأرجنتين قبول دعوة موجهة منهم إلى الحكومة الأرجنتينية للاجتماع بهم والاستماع إلى آراء شعب جزر فوكلاند.
    25. Membre de la Commission désignée par le Ministère argentin de la justice pour rédiger les lois sur la jeunesse, 8 octobre 1974. UN 25 - عضو في لجنة عينتها وزارة العدل في الأرجنتين لصياغة تشريع بشأن الشباب، 8 تشرين الأول/أكتوبر 1974.
    Ancien professeur à l’Institut diplomatique argentin de Buenos Aires (matières enseignées : relations internationales et organisations internationales) UN أستاذ سابق للعلاقات الدولية والمنظمات الدولية في معهد وزارة الخارجية اﻷرجنتينية في بوينس آيرس.
    M. Luetkenhorst remercie le Gouvernement argentin de s'être acquitté de ses arriérés. UN وشكر حكومة الأرجنتين على تسوية متأخراتها.
    Exprime sa satisfaction pour la réaffirmation de la volonté du Gouvernement argentin de continuer à explorer toutes les voies possibles de règlement pacifique du différend, particulièrement ses considérations constructives au sujet des habitants des îles Malouines; UN ترحـب بتأكيد الحكومة اﻷرجنتينية من جديد استعدادها لاستكشاف جميع المسارات الممكنة لتسوية الخلاف تسوية سلمية، ولا سيما آراؤها اﻹيجابية فيما يتعلق بأهل جزر مالفيناس؛
    À cet égard, ils soulignent l'attitude constructive constante et la volonté du Gouvernement argentin de parvenir, par la voie des négociations, à une solution définitive dans cette situation coloniale anachronique sur le sol américain. UN ويشددون، في هذا الصدد، على الموقف البنّاء الدائم للحكومة الأرجنتينية واستعدادها للتوصل عن طريق المفاوضات إلى حل نهائي لهذه الحالة الاستعمارية الشاذة على الأرض الأمريكية.
    Ils soulignent à cet égard l'attitude constructive constante et la volonté du Gouvernement argentin de parvenir, par la voie des négociations, à une solution pacifique et définitive dans cette situation coloniale anachronique sur le sol américain. UN ويشددون، في هذا الصدد، على الموقف البناء الدائم للحكومة الأرجنتينية واستعدادها للتوصل، عن طريق المفاوضات، إلى حل سلمي ونهائي لهذه الحالة الاستعمارية الشاذة على الأرض الأمريكية.
    36. Le Comité argentin de suivi et d'application de la Convention internationale relative aux droits de l'enfant (CASACIDN) prend note de la création de programmes et de l'allocation de fonds pour la protection des droits de l'enfant. UN 36- واعترفت اللجنة الأرجنتينية لمتابعة وتنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل بإنشاء البلد برامج وتخصيصه أموالاً لحماية حقوق الطفل.
    Service national d'information de l'Argentine sur l'Accord relatif aux obstacles techniques au commerce Il a été établi au sein du Ministère argentin de l'économie et de la production conformément aux articles 10.1 et 10.3 de l'Accord OTC de l'OMC. UN أنشئت الدائرة داخل وزارة الاقتصاد والإنتاج الأرجنتينية وفقاً للمادتين 10-1 و10-3 من اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة.
    1994-2003 Conseillère auprès du Ministère argentin de la Justice, notamment en ce qui concerne la réforme du droit international privé et la réforme du droit procédural UN 1994-2003 مستشارة لوزارة العدل الأرجنتينية بصفات متنوعة بشأن جملة أمور منها إصلاح القانون الدولي الخاص، وقانون المرافعات
    Les Gouvernements argentin et chilien, dans le cadre de leur coopération dans le domaine du maintien de la paix, souhaitent inclure une section d'infanterie et deux officiers d'état-major chiliens dans le contingent argentin de la Force sans pour autant accroître le nombre total de membres du contingent argentin. UN تود حكومتا الأرجنتين وشيلي، في سياق تعاونهما بشأن مسائل حفظ السلام، أن تضما وحدة من الجنود بحجم فصيلة بالإضافة إلى ضابطي أركان من شيلي إلى الوحدة الأرجنتينية الموجودة في القوة، دون أن يترتب على ذلك أي زيادة في مجموع عدد الأفراد في الوحدة الأرجنتينية.
    Le droit de propriété, le droit d'hériter et le droit d'exercer une activité commerciale ne sont sujet à aucune restriction fondée sur la nationalité mais, compte tenu du refus du Gouvernement argentin de reconnaître le droit à l'autodétermination de la population des îles Falkland, le Gouvernement des îles Falkland interdit les contacts commerciaux directs entre l'Argentine et les îles Falkland. UN ولا يفرض على حق الملكية وحق الوراثة وحق مباشرة نشاط تجاري أي قيد على أساس الجنسية، ولكن نظراً لرفض الحكومة الأرجنتينية الاعتراف بحق سكان جزر فوكلند في تقرير المصير، تحظر حكومة جزر فوكلند العلاقات التجارية المباشرة بين الأرجنتين وجزر فوكلند.
    En fait, le CIGB a accepté d'accorder l'exclusivité de la commercialisation sur le marché argentin de diverses préparations biopharmaceutiques qu'il fabrique. UN والواقع أن مركز CIGB وافق على تسويق أنواع مختلفة من المستحضرات الصيدلانية البيولوجية التي أنتجها في الأرجنتين حصراً عن طريق شركة ELEA.
    En outre, le Ministère argentin de l'éducation a favorisé la création d'un canal destiné à promouvoir des programmes éducatifs prenant en compte les besoins et les aspirations des enfants, notamment en faisant participer activement ces derniers à la production des contenus. D. Promotion de l'autoréglementation des médias UN وعلاوة على ذلك، أيّدت وزارة التعليم في الأرجنتين إنشاء قناة يكون من مراميها الترويج لبرامج التعليم المراعية لاحتياجات الأطفال، بوسائل من بينها مشاركة الأطفال بنشاط في إنتاج مضامين تلك البرامج.
    Ministre argentin de la justice UN وزير العدل في الأرجنتين
    La mise en oeuvre de ce programme en Amérique centrale a été réalisée avec rapidité et efficacité, en tant qu'expression de la volonté politique du Gouvernement argentin de renforcer ses relations avec cette région et de collaborer à son développement économique et institutionnel. UN وقد جرى تنفيذ هذا البرنامج في أمريكا الوسطى بسرعة وفعالية، كتعبير عن اﻹرادة السياسية للحكومة اﻷرجنتينية في تعزيز علاقاتها مع المنطقة والتعاون في تنميتها الاقتصادية والمؤسسية.
    Dans cette optique, ma délégation tient à signaler l'intention du Gouvernement argentin de signer la Convention lors de son ouverture à la signature, soit le 15 décembre prochain. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يفصح عن نية الحكومة اﻷرجنتينية في التوقيع على الاتفاقيــة فــي اليوم الذي يفتح فيه باب التوقيع عليها، أي ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Elle demande instamment au Gouvernement argentin de continuer, dans le cadre d'un partenariat authentique avec la société civile, à appliquer les conclusions formulées à l'issue de l'examen du rapport. UN وحثت حكومة الأرجنتين على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في التعليقات الختامية بشراكة حقيقية مع المجتمع المدني.
    La Commission est reconnaissante au Gouvernement argentin de l'appui qu'il a apporté à cette formation. UN واللجنة ممتنة لحكومة الأرجنتين على ما وفرته من دعم لهذه الدورة التدريبية.
    Exprime sa satisfaction pour la réaffirmation de la volonté du Gouvernement argentin de continuer à explorer toutes les voies possibles de règlement pacifique du différend, particulièrement ses considérations constructives au sujet des habitants des îles Malvinas; UN " ترحب بتأكيد الحكومة اﻷرجنتينية من جديد رغبتها في طرق جميع السبل الممكنة لتسوية الخلاف تسوية سلمية، ولا سيما آراؤها اﻹيجابية فيما يتعلق بأهل جزر مالفيناس؛
    33. Le représentant de l'Argentine a déclaré que l'Institut argentin de nivologie, de glaciologie et des sciences de l'environnement avait étudié les caractéristiques du zonda, un vent qui souffle au centre et à l'ouest de l'Argentine et présenté les résultats de la formation des nuages de l'observation par satellite. UN 33- وقام المعهد الأرجنتيني لبحوث المناطق الثلجية والجليدية بمراقبة خصائص رياح " زوندا " في منطقة الغرب الأوسط الأرجنتيني وعرض ما حصل عليه من نتائج عن تشكيلات السحب التي جرت مراقبتها بواسطة الصور الساتلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus