Les progrès de l'Argentine en matière de droits de l'homme ne signifient pas que le Gouvernement puisse se permettre de relâcher sa vigilance. | UN | ولا يعني تقدم الأرجنتين في مجال حقوق الإنسان أن الحكومة تستطيع أن تشعر بالرضا. |
1978-1980 Ministre-conseiller à l'ambassade d'Argentine en République fédérale d'Allemagne | UN | 1978-1980 - مستشار بدرجة وزير في سفارة الأرجنتين في جمهورية ألمانيا الاتحادية |
En 1833, les Malvinas étaient devenues l'enclave stratégique de la République Argentine en Patagonie. | UN | 25 - وبحلول عام 1833، أصبحت مالفيناس جيبا استراتيجيا لجمهورية الأرجنتين في بانتاغونيا. |
1978-1980 Ministre, Directeur-adjoint de mission à l'ambassade d'Argentine en République fédérale d'Allemagne. | UN | 1978-1980 وزير مفوض، نائب رئيس بعثة بسفارة الأرجنتين لدى جمهورية ألمانيا الاتحادية. |
:: Informations concernant la participation de Bosch à la tentative d'assassinat de l'Ambassadeur de Cuba à Buenos Aires (Argentine) en août 1975. | UN | - معلومات تتصل باشتراك بوش في محاولة اغتيال السفير الكوبي في بوينس أيرس، الأرجنتين في آب/أغسطس 1975. |
L'adoption à Ottawa de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel qui a été signée par l'Argentine en décembre 1997 est un autre fait positif. | UN | ومن التطورات الإيجابية الأخرى ماتم في أوتاوا من اعتماد للاتفاقية التي تحظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد، والتي وقﱠعت عليها الأرجنتين في كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Il convient de souligner que la seule raison d'être de la présence militaire britannique est l'invasion par l'Argentine en 1982. | UN | ويجب التأكيد على أن السبب الوحيد للوجود العسكري للمملكة المتحدة في جزر فوكلاند هو غزو الجزر من قبل الأرجنتين في عام 1982. |
Ambassade de la République Argentine en Bolivie, 1995-2003 | UN | سفارة جمهورية الأرجنتين في بوليفيا، 1995-2003. |
Ce PASR a été approuvé par les autorités compétentes de la sous-région lors d'une réunion organisée en Argentine en 2001. | UN | وقد أقر برنامج العمل دون الإقليمي هذا من قبل السلطات المعنية في المنطقة دون الإقليمية في اجتماع عقد في الأرجنتين في عام 2001. |
Alors que s'ouvre la période de la présidence argentine, en cette session de 2009 de la Conférence, j'aimerais souhaiter une chaleureuse bienvenue à notre invitée de ce matin, Mme Rose Gottemoeller, Secrétaire d'État adjointe en exercice au Département d'État des États-Unis d'Amérique. | UN | في مستهل ولاية الأرجنتين في منصب رئاسة دورة عام 2009، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بضيفتنا هذا الصباح، السيدة روز غوتيمويلير، مساعدة وزيرة الشؤون الخارجية للولايات المتحدة الأمريكية بالنيابة. |
Secrétaire à l'ambassade de la République Argentine en Suisse (1971-1975) | UN | سكرتير بسفارة الأرجنتين في سويسرا 1971-1975. |
Chef de mission à l'ambassade de la République Argentine en Bolivie (1987-1991) | UN | رئيس بعثة بسفارة الأرجنتين في بوليفيا، 1987-1991. |
En Argentine, en 2000, des travaux ont débuté dans deux communautés autochtones de la province de Neuquen, dans le sudouest, pour fournir de l'eau potable et de relier les habitations et les écoles à des systèmes d'évacuation des eaux usées. | UN | وبدأ العمل في الأرجنتين في العام 2000 في مجتمعين من مجتمعات الشعوب الأصلية في مقاطعة نيوكين في جنوب غرب البلاد لتوفير مياه الشرب وإقامة شبكات للصرف في المنازل والمدارس. |
Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement uruguayen le cas d'un enfant de 20 jours né d'une réfugiée uruguayenne, qui aurait disparu en Argentine en 1976. | UN | ولكنه أحال إلى حكومة أوروغواي، وفقاً لأساليب عمله، حالة اختفاء قيل إنها وقعت في الأرجنتين في عام 1976 وهي تخص طفلاً عمره 20 يوماً مولوداً للاجئة من الأوروغواي. |
- Convention d'extradition des délinquants, conclue avec l'Argentine en 1998 | UN | - معاهدة تسليم المجرمين المتبادل، أبرمت مع الأرجنتين في 1998 |
La première de ces activités doit se tenir en Argentine en juin 2003. | UN | ومن المقرر أن يتم أول نشاط من هذا النوع في الأرجنتين في حزيران/يونيه 2003. |
Il a également mis l'accent sur les contributions de l'Argentine en faveur de l'Afrique dans les domaines du maintien de la paix, de l'assistance humanitaire, de la bonne gouvernance et de la coopération technique au service du développement. | UN | كما أكد البيان مساهمات الأرجنتين في أفريقيا في مجالات حفظ السلام، والمساعدة الإنسانية، والحكم الرشيد، والتعاون التقني لأغراض التنمية. |
Ambassadeur d'Argentine en Afrique du Sud | UN | سفير الأرجنتين لدى جنوب أفريقيا |
Je voudrais aussi exprimer le soutien inconditionnel de ma délégation à l'égard de la déclaration prononcée par le représentant de la République dominicaine au nom du Groupe de Rio, laquelle fait référence à des principes qui sont au centre de la position de l'Argentine en matière de désarmement nucléaire et de mesures de confiance. | UN | كما أود أن أعرب عن تأييد وفدي الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية الدومينيكية باسم مجموعة ريو، والذي يتضمن المبادئ الأساسية لموقف الأرجنتين بشأن نزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة. |
35. Les crises qui ont frappé le Mexique et l'Argentine en 1995 illustrent bien ce phénomène. | UN | ٣٥ - ومن اﻷمثلة على ذلك اﻷزمتان اللتان شهدتهما المكسيك واﻷرجنتين في عام ١٩٩٥. |
En tant que membre actuel du SPT: participation à des missions du SPT en Ukraine en 2011 et en Argentine en 2012. | UN | بصفتها عضواً حالياً في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب: شاركت في بعثات إلى أوكرانيا في عام 2011 والأرجنتين في عام 2012. |
Pour ce qui est des technologies sensibles et du matériel de guerre, la République Argentine en réglemente le transfert conformément aux accords auxquels elle est partie et par des normes qui rendent obligatoire l'obtention d'une autorisation préalable pour pouvoir procéder à des exportations. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التكنولوجيات الحساسة والمواد العسكرية، تنظم الجمهورية اﻷرجنتينية نقلها وفقا للاتفاقات التي هي طرف فيها وعن طريق اﻷنظمة التي تتطلب تصريحا مسبقا بتصديرها. |