"armé ne présentant pas un caractère international" - Traduction Français en Arabe

    • مسلح ليس له طابع دولي
        
    • مسلح دولي
        
    En cas de conflit armé ne présentant pas un caractère international et surgissant sur le territoire de l'une des Hautes Parties contractantes, chacune des Parties au conflit sera tenue d'appliquer au moins les dispositions suivantes : UN في حالة قيام نزاع مسلح ليس له طابع دولي في أراضي أحد الأطراف السامية المتعاقدة، يلتزم كل طرف في النزاع بأن يطبق كحد أدنى الأحكام التالية:
    a. Le comportement s’inscrit dans le contexte d’un conflit armé ne présentant pas un caractère international et est associé à celui-ci. UN )أ( عندما يصدر السلوك أثناء صراع مسلح ليس له طابع دولي وتكون ثمة علاقة سببية بينهما؛
    " En cas de conflit armé ne présentant pas un caractère international et surgissant sur le territoire de l'une des Hautes Parties contractantes, chacune des Parties au conflit sera tenue d'appliquer au moins les dispositions suivantes : UN " في حالة قيام نزاع مسلح ليس له طابع دولي في أراضي أحد اﻷطراف السامية المتعاقدة، يلتزم كل طرف في النزاع بأن يطبق كحد أدنى اﻷحكام التالية:
    " En cas de conflit armé ne présentant pas un caractère international et surgissant sur le territoire de l'une des Hautes Parties contractantes, chacune des Parties au conflit sera tenue d'appliquer au moins les dispositions suivantes : UN " في حالة قيام نزاع مسلح ليس له طابع دولي في أراضي أحد اﻷطراف السامية المتعاقدة، يلتزم كل طرف في النزاع بأن يطبق كحد أدنى اﻷحكام التالية:
    3 Le comportement a eu lieu dans le contexte de et était associé à un conflit armé ne présentant pas un caractère international. UN 3 - أن يصدر التصرف في سياق نزاع مسلح دولي أو يكون مرتبطا به.
    En cas de conflit armé ne présentant pas un caractère international et surgissant sur le territoire de l'une des Hautes Parties contractantes, chacune des Parties au conflit sera tenue d'appliquer au moins les dispositions suivantes : UN " في حالة قيام نزاع مسلح ليس له طابع دولي في أراضي أحد اﻷطراف السامية المتعاقدة، يلتزم كل طرف في النزاع بأن يطبق كحد أدنى اﻷحكام التالية:
    18. En cas de conflit armé ne présentant pas un caractère international (conflit interne) et surgissant sur le territoire de l'une des Hautes Parties contractantes, chacune des Parties au conflit sera tenue d'appliquer au moins les dispositions suivantes : UN ٨١- وفي حالة قيام نزاع مسلح ليس له طابع دولي )أي نزاع داخلي( في اراضي أحد اﻷطراف السامية المتعاقدة، يلتزم كل طرف في النزاع بأن يطبق كحد أدنى اﻷحكام التالية:
    36. Deuxièmement, le Statut de la Cour pénale internationale, adopté à Rome le 17 juillet 1998, définit, au regard du droit international coutumier, les crimes de guerre commis dans le cadre d'un conflit armé ne présentant pas un caractère international. UN 36- وثانياً ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتمد في روما في 17 تموز/يوليه 1998 على مؤشرات أخرى إلى ما يشكل قواعد القانون العرفي الدولي بشأن جرائم الحرب التي ترتكب أثناء نزاع مسلح ليس له طابع دولي.
    74. Il ne faut pas sous-estimer l'importance de cet article 3 commun, qui précise en termes clairs un certain nombre de protections importantes que toutes les parties à un conflit doivent respecter et qui s'applique à tout conflit armé " ne présentant pas un caractère international " . UN ٤٧- ولا ينبغي التقليل من أهمية المادة ٣ المشتركة. فهي تنص بعبارات صريحة على عدد من أوجه الحماية الهامة التي ينبغي احترامها من جميع اﻷطراف في النزاع، والتي تنطبق على أي نزاع مسلح " ليس له طابع دولي " .
    3 Les actes s'inscrivaient dans le contexte d'un conflit armé ne présentant pas un caractère international et y étaient associés. UN 3 - أن يكون ذلك السلوك قد صدر في سياق صراع مسلح دولي أو يكون مرتبطا به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus