"armé sur les traités" - Traduction Français en Arabe

    • المسلحة على المعاهدات
        
    L'utilisation de cette expression n'est donc pas opportune dans le contexte des effets des conflits armé sur les traités. UN واستخدام هذه العبارة غير ملائم في سياق آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    Effets d'un conflit armé sur les traités : observations et informations reçues des gouvernements UN آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات: التعليقات والمعلومات الواردة من الحكومات
    Rapport sur les effets d'un conflit armé sur les traités UN تقرير عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    2. Effets d'un conflit armé sur les traités auxquels la Communauté européenne est partie UN 2 - آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات التي تكون الجماعة الأوروبية طرفا فيها
    Il faut être plus clair, peut-être en rédigeant un projet d'article distinct, au sujet de la nature juridique exacte des effets d'un conflit armé sur les traités susceptibles d'expirer ou d'être suspendus. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التوضيح، ومن الممكن أن يكون ذلك في مشروع مادة منفصلة، للطبيعة القانونية بالضبط لأثر المنازعات المسلحة على المعاهدات المعرضة للإنهاء أو التعليق.
    74. Pour achever ses travaux sur les effets de conflit armé sur les traités, la CDI doit examiner de manière plus approfondie la pratique pertinente des États, en particulier les jurisprudences nationales. UN 74 - وينبغي للجنة أن تجري دراسة أدق للممارسات الهامة للدول، ولا سيما أحكام القضاء الوطني، حتى تكمل عملها بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    L'Assemblée déciderait également d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-neuvième session une question intitulée < < Effets d'un conflit armé sur les traités > > , afin d'examiner, entre autres questions, celle de la forme que pourraient prendre les articles. UN تقرر الجمعية أيضاً أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والستين بندا بعنوان " آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات " ، لكي تدرس، في جملة أمور، مسألة الشكل الذي يمكن أن تتخذه مشاريع المواد.
    5. Approuve la décision de la Commission du droit international d'inscrire à son ordre du jour les sujets < < Expulsion des étrangers > > et < < Effets d'un conflit armé sur les traités > > ; UN 5 - تؤيد قرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوعي " طرد الأجانب " و " آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات " في جدول أعمالها؛
    5. Approuve la décision de la Commission du droit international d'inscrire à son ordre du jour les sujets < < Expulsion des étrangers > > et < < Effets d'un conflit armé sur les traités > > ; UN 5 - تؤيد قرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوعي " طرد الأجانب " و " آثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات " في جدول أعمالها؛
    La question des effets d'un conflit armé sur les traités auxquels la Communauté européenne est partie se pose parfois dans la pratique. Il y a lieu de mentionner à cet égard la pratique de la Commission européenne à propos du conflit en ex-Yougoslavie, en 1991, et de certains autres conflits. UN تثار من حين لآخر، على مستوى الممارسة، مسائل تتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات التي تكون الجماعة الأوروبية طرفا فيها. [ويمكن الرجوع إلى ممارسات المفوضية الأوروبية] فيما يتعلق بالنزاعات التي نشبت في يوغوسلافيا السابقة في عام 1991، وفيما يتعلق بنزاعات معينة أخرى.
    S'agissant de l'article premier, comme la délégation roumaine l'a déjà déclaré (A/C.6/62/SR.21, par. 74), les effets d'un conflit armé sur les traités appliqués provisoirement devraient être envisagés dans le projet d'articles. UN وبخصوص مشروع المادة 1 قالت إن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات المطبقة مؤقتا ينبغي إدراجها ضمن مشاريع المواد، كما أعلن وفدها سابقا (A/C.6/62/SR.21، الفقرة 74).
    364. La Commission a débattu du choix des nouveaux sujets susceptibles d'être ajoutés au programme de travail actuel de la CDI et a décidé de retenir deux nouveaux sujets, à savoir < < Expulsion des étrangers > > et < < Effets d'un conflit armé sur les traités > > . UN 364- نظرت اللجنة في اختيار موضوعات جديدة لإدراجها في برنامج العمل الحالي للجنة، وقررت إدراج موضوعين جديدين هما " طرد الأجانب " و " آثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات " .
    L'intervenant passe ensuite aux < < Autres décisions > > examinées dans le chapitre XI et fait savoir que la CDI a décidé de retenir de nouveaux sujets pour son programme de travail actuel, à savoir < < Expulsion des étrangers > > et < < Effets d'un conflit armé sur les traités > > , et de désigner comme Rapporteur spécial pour chaque sujet, respectivement, M. Maurice Kamto et M. Ian Brownlie. UN 40 - كما استرعى الانتباه إلى " القرارات الأخرى " الواردة في الفصل الحادي عشر من التقرير ولاحظ أن اللجنة قد قررت أن تدرج موضوعين جديدين واردان بالفعل في برنامج عملها الحالي وهما " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " وقد تم تعيين السيد موريس كامتو والسيد إيان برونلي على التوالي مقررين خاصين لكل منهما.
    b. Documentation établie à l'intention des organes délibérants : documents de session (2); rapports sur les effets d'un conflit armé sur les traités (2), sur l'expulsion des étrangers (2), sur les réserves aux traités (2), sur la responsabilité des organisations internationales (2), sur les ressources naturelles partagées (2) et sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre (2); résumé thématique (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: وثائق الدورة (2)؛ تقرير عن آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات (2)؛ تقرير عن طرد الأجانب (2)؛ تقرير عن التحفظات على المعاهدات (2)؛ تقرير عن مسؤولية المنظمات الدولية (2)؛ تقرير عن الموارد الطبيعية المشتركة (2)؛ تقرير عن الالتزام بالتسليم أو المقاضاة (2)؛ موجز مواضيعي (2)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus