"armée entre" - Traduction Français en Arabe

    • المسلحة بين
        
    • المسلح بين
        
    • مسلح بين
        
    • مسلحة بين
        
    un conflit armé existe chaque fois qu'il y a recours à la force armée entre États ou un conflit armé prolongé entre les autorités gouvernementales et des groupes armés organisés ou entre de tels groupes au sein d'un État. UN " يكون ثمة نزاع مسلح متى كان ثمة لجوء إلى القوة المسلحة بين الدول أو كان ثمة عنف مسلح طويل اﻷمد بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة أو بين هذه الجماعات داخل دولة من الدول.
    L'expression < < conflit armé > > s'entend de situations où il y a recours à la force armée entre États ou recours prolongé à la force armée entre les autorités gouvernementales et des groupes armés organisés. UN يُقصد بتعبير ' النزاع المسلح` الحالات التي يتم فيها اللجوء إلى استعمال القوة المسلحة بين الدول أو اللجوء الطويل الأمد إلى القوة المسلحة بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة.
    S'il n'y a pas de prise en compte de l'incidence sociale, économique, psychologique et éthique des armements, les politiques de désarmement et de non-prolifération deviendront un jeu de trêve armée entre États. UN فبدون مراعاة الأثر الاجتماعي والاقتصادي والنفسي والأخلاقي للأسلحة، تصبح سياسات نزع السلاح وعدم الانتشار مباراة من مباريات الهدنة المسلحة بين الدول.
    :: Sa médiation réussie pour mettre fin à la rébellion armée entre les forces gouvernementales et les partisans d'Al-Houthi dans la province de Saada au Yémen; UN :: دورها الناجح في التوسط لإنهاء التمرد المسلح بين القوات الحكومية والحوثيين بمحافظة صعدة باليمن.
    111. Les 2 661 cas de disparition signalés se sont produits, pour la plupart, entre 1980 et 1983, dans le cadre de la confrontation armée entre le Gouvernement salvadorien et le Front de libération nationale Frabundo Martí (FMLN). UN وقد حدثت أغلبية الحالات المبلغ عنها سابقا، وعددها 2661 حالة، بين عامي 1980 و1983 في سياق النزاع المسلح بين حكومة السلفادور وجبهة فرابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    2011 (objectif) : aucune violation avérée de l'Accord; aucun acte d'hostilité armée entre les parties UN الهدف لعام 2011: عدم توثيق أية انتهاكات للاتفاق؛ وعدم وقوع أعمال قتال مسلح بين الطرفين
    S'il est vrai que les risques de confrontation armée entre les superpuissances ont aujourd'hui disparu, permettant des progrès inimaginables dans le domaine du désarmement, cela n'a pas entraîné le renforcement de la sécurité qu'on était en droit d'attendre. UN وفي حين أنه من الصحيح أن مخاطر المجابهة المسلحة بين الدولتين العظميين قد زالت اليوم مما سمح بإحراز تقـــــدم لم يكن متخيلا في مجال نزع السلاح، فإن ذلك لم يؤد الى توطد اﻷمن بالقدر الذي كان يحق لنا أن نتوقعه.
    L'expression < < conflit armé > > s'entend de situations où il y a recours à la force armée entre États ou recours prolongé à la force armée entre les autorités gouvernementales et des groupes armés organisés ou entre de tels groupes au sein d'un État. UN يُقصد بتعبير " النزاع المسلح " الحالة التي يتم فيها اللجوء إلى استعمال القوة المسلحة بين الدول أو اللجوء الطويل الأمد إلى القوة المسلحة بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة أو فيما بين هذه الجماعات داخل دولة ما.
    3. Les conflits armés se répartissent en deux catégories : les conflits armés internationaux où < < il y a recours à la force armée entre États > > , et les conflits armés non internationaux caractérisés par une < < situation de violence prolongée > > impliquant au moins un groupe armé organisé non étatique. UN 3 - وينقسم النزاع المسلح إلى نزاع مسلح دولي، يتم فيه " اللجوء إلى القوة المسلحة بين الدول " ()، ونزاع مسلح غير دولي يتسم بحالة من " العنف المطول " هناك على الأقل جماعة مسلحة منظمة واحدة غير تابعة للدولة() لها ضلع فيها.
    Depuis le dernier accord de cessez-le-feu signé entre les parties le 31 décembre 2004, on a observé une accalmie générale dans toute la région de Casamance et une relative absence d'hostilité armée entre les parties, sans toutefois que les groupes armés du MFDC abandonnent leurs bases. UN ومنذ الاتفاق الأخير لوقف إطلاق النار الموقع بين الأطراف في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، شهدت منطقة كازامانس بأكملها تهدئة عامة وغياباً نسبياً للأعمال العدوانية المسلحة بين الأطراف، دون مع ذلك أن تترك الجماعات المسلحة التابعة لحركة كازامانس للقوى الديمقراطية قواعدها.
    Duško Tadić : < < ...un conflit armé existe chaque fois qu'il y a recours à la force armée entre États ou un conflit armé prolongé entre les autorités gouvernementales et des groupes armés organisés ou entre de tels groupes au sein d'un État. > > ; UN يوجد نزاع مسلح حيثما يوجد لجوء إلى القوة المسلحة بين دول أو أعمال عنف مسلحة طويلة الأمد بين سلطات حكومية ومجموعات مسلحة منظمة أو فيما بين هذه المجموعات داخل الدولة الواحدة " ()؛
    " ... il y a conflit armé chaque fois qu'il y a recours à la force armée entre des Etats ou que la violence armée oppose durablement les autorités gouvernementales et des groupes armés organisés, ou des groupes de cette nature à l'intérieur d'un Etat. UN " ... يقوم نزاع مسلح حيثما يتم اللجوء إلى القوة المسلحة بين الدول أو إلى عنف مسلح طويل اﻷمد بين سلطات حكومية ومجموعات مسلحة منظمة أو بين مجموعات من هذا القبيل داخل دولة ما.
    b) L'expression < < conflit armé > > s'entend de situations où il y a recours à la force armée entre États ou recours prolongé à la force armée entre les autorités gouvernementales et des groupes armés organisés. UN (ب) يقصد بتعبير " النزاع المسلح " الحالة التي يتم فيها اللجوء إلى استعمال القوة المسلحة بين الدول أو اللجوء الطويل الأمد إلى القوة المسلحة بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة.
    98. D'après la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, un conflit armé existe chaque fois qu'il y a recours à la force armée entre États ou un conflit armé prolongé entre les autorités gouvernementales et des groupes armés organisés ou entre de tels groupes au sein d'un État. UN 98- ووفقاً لدائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يوجد نزاع مسلح حيثما يكون هناك لجوء إلى القوة المسلحة بين دول أو تكون هناك أعمال عنف مسلحة طويلة الأمد بين سلطات حكومية ومجموعات مسلحة منظمة أو فيما بين هذه المجموعات داخل الدولة الواحدة.
    < < un conflit armé existe chaque fois qu'il y a recours à la force armée entre États ou un conflit armé prolongé entre les autorités gouvernementales et des groupes armés organisés ou entre de tels groupes au sein d'un État > > . UN " يتعلق الأمر بنزاع مسلح كلما تم اللجوء إلى استخدام القوة المسلحة بين الدول أو العنف المسلح طويل الأمد بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة أو في ما بين هذه الجماعات داخل الدولة الواحدة " ().
    b) L'expression " conflit armé " s'entend de situations où il y a eu recours à la force armée entre États ou recours aux armes prolongé entre les autorités gouvernementales et des groupes armés organisés. > > UN " (ب) يقصد بتعبير " النزاع المسلح " الحالات التي يتم فيها اللجوء إلى استعمال القوة المسلحة بين الدول أو العنف المسلح طويل الأمد بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة " .
    Le terme < < prolongée > > doit être maintenu en ce qui concerne la violence armée entre des autorités gouvernementales et des groupes armés organisés. UN وينبغي الإبقاء على عبارة " طويلة الأمد " مع الإشارة إلى العنف المسلح بين السلطات الحكومية والجماعات المسلحة المنظمة.
    D'autres situations de déplacement forcé résultent de la confrontation armée entre les groupes de guérilleros et les paramilitaires, et de l'exécution de projets de grande envergure sur des territoires autochtones. UN وهناك حالات تشريد قسري نشأت عن النزاع المسلح بين الجماعات المسلحة والقوات شبه العسكرية، وعن فرض مشاريع عملاقة في أراضي الشعوب الأصلية.
    168. Les 2 661 cas de disparition signalés se sont produits, pour la plupart, entre 1980 et 1983, dans le cadre de la confrontation armée entre le Gouvernement salvadorien et le Front de libération nationale Farabundo Martí (FMLN). UN ١٦٨- وحدثت أغلبية الحالات المبلغ عنها، وعددها ٦٦١ ٢ حالة، بين عامي ١٩٨٠ و١٩٨٣ في إطار النزاع المسلح بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    La situation en matière de sécurité au Darfour a été caractérisée par des périodes de calme précaire et par certains incidents de violence armée entre les forces armées soudanaises et plusieurs groupes rebelles, ainsi que par des conflits intercommunautaires. UN 9 - وقد شهدت الحالة الأمنية في دارفور فترات من الهدوء الهش وبعض حوادث العنف المسلح بين القوات المسلحة السودانية وعدة جماعات متمردة، إضافة إلى النزاعات الطائفية.
    2009 : 8 violations avérées de l'Accord; aucun acte d'hostilité armée entre les parties UN 2009: توثيق 8 انتهاكات للاتفاق؛ وعدم نشوب قتال مسلح بين الطرفين
    2007 (effectif) : 18 cas signalés de violation de l'Accord; aucun cas de violence armée entre les parties UN مقياس الأداء الفعلي لعام 2007: تسجيل 18 انتهاكا للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus