"armée nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الجيش الوطني
        
    • جيش وطني
        
    • التاتماداو
        
    • والجيش الوطني
        
    • القوات المسلحة الوطنية
        
    • للجيش الوطني
        
    • مسلحة وطنية
        
    • العسكرية الوطنية
        
    • تاتماداو كيي
        
    • جيشها الوطني
        
    • لجيش وطني
        
    • للتاتماداو
        
    • جيش أفغانستان الوطني
        
    • والقوات المسلحة الوطنية
        
    • بالجيش الوطني
        
    Par ailleurs, selon les plans nationaux, jusqu'à 15 000 éléments de la Séléka devraient être intégrés dans l'armée nationale. UN وفي الوقت نفسه، ووفقا للخطة الوطنية، سيُدمج ما يصل إلى 000 15 من عناصر سيليكا في الجيش الوطني.
    Presque toutes les semaines, des attaques armées ont été commises contre l'AMISOM et l'armée nationale somalienne. UN وجرى أسبوعيا تقريبا شن هجمات مسلحة على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وعلى الجيش الوطني الصومالي.
    L'armée nationale tchadienne (ANT) assure la sécurité d'un site de transit ouvert à Bangui indépendamment de la MISCA. UN وأنشئ موقع للعبور في بانغي حيث يسهر الجيش الوطني التشادي على الأمن بصورة مستقلة عن بعثة الدعم الدولية.
    Il faudra pour cela que des efforts soient résolument entrepris afin de poursuivre la formation et l'équipement approprié d'une nouvelle armée nationale et d'améliorer la police nationale. UN ويتطلب هذا بذل الجهد بعزم ثابت لمواصلة تدريب جيش وطني قوي وتجهيزه على النحو الملائم والنهوض بمستوى الشرطة الوطنية.
    Il prévoyait un ensemble plus réaliste d'incitations à la démobilisation, notamment des arrangements de sécurité intérieure et des plans de création d'une nouvelle armée nationale. UN كما نص على مجموعة أكثر واقعية من حوافز التسريح، شملت وضع ترتيبات خاصة باﻷمن الداخلي والتخطيط ﻹنشاء جيش وطني جديد.
    Des structures spécialisées ont été créées au sein de l'armée nationale afghane pour lutter contre les engins explosifs improvisés. UN ويشكل الجيش الوطني الأفغاني المؤسسة المستضيفة لقدرات مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة مع إنشاء هياكل مخصصة لهذا الغرض.
    Ce nouveau programme empruntera beaucoup à la méthode adoptée pour la formation de l'armée nationale afghane (ANA). UN وسوف يستفيد البرنامج الجديد إلى حد كبير من النهج المتبع في تشكيل الجيش الوطني الأفغاني.
    L'armée nationale afghane a, dans certains cas, pris la direction d'opérations précises. UN وفي بعض الحالات، اضطلع الجيش الوطني الأفغاني بدور رئيسي في سياق عمليات محددة.
    C. Missions de supervision du processus de formation de l'armée nationale UN جيم ـ مهام مراقبة عملية تدريب الجيش الوطني
    Ces populations reçoivent maintenant une aide alimentaire de l'armée nationale. UN وهذه الجموع تتلقى اﻵن مساعدة غذائية من الجيش الوطني.
    La FORPRONU y a été déployée et a assumé la protection de la population locale, et les unités de l'armée nationale yougoslave en ont été retirées. UN وتم وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتعهدت بحماية السكان المحليين. في حين جرى سحب وحدات الجيش الوطني اليوغوسلافي.
    La FORPRONU a été déployée et a entrepris de protéger la population locale, et les unités de l'armée nationale yougoslave (JNA) se sont retirées. UN وتم وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتعهدت بحماية السكان المحليين، في حين جرى سحب وحدات الجيش الوطني اليوغوسلافي.
    La plupart des accusés étaient d'anciens officiers de l'armée nationale yougoslave ou des forces de défense territoriale de Yougoslavie. UN وأغلب المتهمين ضباط سابقون في الجيش الوطني اليوغوسلافي أو قوات الدفاع البرية ليوغوسلافيا.
    Des mesures concrètes devraient être prises par le Gouvernement somalien pour faire en sorte que l'armée nationale ne compte plus aucun enfant dans ses rangs. UN وينبغي أن تتخذ حكومة الصومال تدابير ملموسة لضمان تكوين جيش وطني خال من الأطفال الجنود.
    Contrairement à certaines affirmations sans fondement, l'Éthiopie est dotée d'une armée nationale professionnelle et disciplinée. UN وخلافاً لبعض المزاعم التي لا أساس لها من الصحة فإن إثيوبيا لها جيش وطني مهني ومنضبط تماماً.
    La fragilité de la situation sécuritaire souligne la nécessité de mettre en place une armée nationale multiethnique, une force de police sous contrôle civil et un système judiciaire qui fonctionne bien. UN إن هشاشة الوضع الأمني تؤكد ضرورة إنشاء جيش وطني متعدد الإثنيات وقوة شرطة تخضع لرقابة مدنية ونظام قضائي فاعل.
    La construction d'une armée nationale, qui est en cours, doit être accélérée. UN ويجب الإسراع بالعملية التي بدأت لبناء جيش وطني.
    Pendant trois heures après l'incident, l'armée nationale aurait empêché la fille d'obtenir une aide médicale immédiate. UN وأفادت التقارير بأن قوات التاتماداو حالت بين الفتاة وبين التماس المساعدة الطبية الفورية مدة ثلاث ساعات بعد الحادث.
    Critères de mesure Accroissement du nombre de membres de la police nationale et de l'armée nationale encadrés, formés et opérationnels conformément à une structure convenue UN زيادة عدد أفراد الشرطة الوطنية والجيش الوطني الذين تلقوا التوجيه والتدريب، ويعملون طبقا لهيكل متفق عليه
    La formation dans les plus brefs délais d'une armée nationale professionnelle est également primordiale. UN ومن الأمور الأساسية أيضا القيام في أقرب وقت ممكن بتشكيل القوات المسلحة الوطنية الاحترافية.
    Arrivées sur les lieux, des unités de l'armée nationale azerbaïdjanaise ont pu repousser les attaquants. UN وتمكنت وحدات تابعة للجيش الوطني اﻷذربيجاني من طرد المهاجمين.
    L'intégration des factions armées à une force armée nationale unique se fait à contrecœur. UN وإدماج الفصائل المسلحة في قوة مسلحة وطنية واحدة يجري بشكل فاتر.
    Toutefois, la formation d'une nouvelle armée nationale, à l'issue d'une guerre, a une dimension politique très importante et doit respecter un équilibre ethnique, religieux et régional précis. UN لكنَّ تكوين القوى العسكرية الوطنية المنشأة حديثا، بُعـَـيْـد الحرب، إنما هو في العمق ممارسة سياسية تنطوي على توازن عرقي وديني وإقليمي.
    Il est resté dans l'armée nationale pendant deux ans et huit mois avant de s'enfuir pour retourner chez lui. UN وبقي الطفل في تاتماداو كيي لما يقرب من سنتين وثمانية أشهر قبل فراره من الخدمة للعودة إلى منزله.
    À ce propos, la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies affirme de nouveau qu'il est inexact que les officiers sud-africains sous contrat avec le Gouvernement pour former sa jeune armée nationale soient des mercenaires. UN وفي هذا الصدد، تعيد البعثة الدائمة ﻷنغولا لدى اﻷمم المتحدة تأكيد نفيها أن يكون المسؤولون العسكريون من جنوب افريقيا الذين تعاقدت معهم الحكومة لتدريب جيشها الوطني حديث التكوين من المرتزقة.
    Mise en place par l'État ivoirien d'une armée nationale opérationnelle, reconstituée et réformée, et répartition claire des tâches et des responsabilités pour les institutions du secteur de la sécurité et de l'état de droit UN إنشاء الحكومة الإيفوارية لجيش وطني عامل أعيد تشكيله وإصلاحه بإجراء فصل واضح بين مهام ومسؤوليات المؤسسات الأمنية ومؤسسات سيادة القانون
    En octobre également, un nourrisson et ses parents ont été tués lors d'une attaque d'un village par un bataillon d'infanterie légère de l'armée nationale dans la localité de Mansi. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر أيضا، قُتل طفل ووالداه أثناء هجوم شنته كتيبة مشاة خفيفة تابعة للتاتماداو على قرية واقعة في بلدة مانسي.
    Malgré une insurrection féroce, par exemple, l'armée nationale afghane continue d'accroître ses effectifs, ses capacités et son professionnalisme. UN وفي مواجهة تمرد عنيف يواصل جيش أفغانستان الوطني نموه عددا وقدرة ومهنية.
    Les enfants réfugiés, y compris les adolescents, sont souvent exposés à l'enrôlement forcé dans les groupes armés et l'armée nationale lorsque les camps de réfugiés sont situés à proximité des zones de conflits armés. UN ويكون الأطفال اللاجئون، بمن فيهم المراهقون، عرضة، في أحيان كثيرة أيضاً، للتجنيد القسري في صفوف الجماعات المسلحة والقوات المسلحة الوطنية حيثما كانت مخيمات اللاجئين على مقربة من مناطق الصراع المسلح.
    Utilisé comme porteur, un autre garçon associé à l'armée nationale afghane dans la province de Kounar a été blessé par un engin explosif improvisé. UN كما أن صبيا يرتبط بالجيش الوطني الأفغاني في مقاطعة كونار استخدم كحمال، وأصيب من جراء جهاز تفجير يدوي الصنع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus