À l'origine, les régions contrôlées par le Gouvernement étaient desservies depuis Khartoum et celles contrôlées par l'Armée populaire de libération du Soudan, à partir de Nairobi. | UN | وكانت الخدمات تقدم أصلا الى المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة من الخرطوم، في حين يجري تغطية المناطق الخاضعة لسيطرة الجيش الشعبي لتحرير السودان من نيروبي. |
B. Atteintes commises par l'Armée populaire de libération du Soudan 35 10 | UN | باء - الانتهاكات من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان 35 11 |
L'Armée populaire de libération du Soudan a fait savoir que les activités de désarmement ciblant les civils allaient bientôt être étendues à l'Équatoria oriental. | UN | وأشار الجيش الشعبي لتحرير السودان إلى أن عمليات نزع سلاح المدنيين ستعمم قريبا لتشمل ولاية شرق الاستوائية. |
:: Recueillera de l'information sur tout enfant soudanais enlevé par l'Armée populaire de libération du Soudan, et y donnera suite; | UN | :: ستستقبل الأطفال الذين يختطفهم جيش تحرير شعب السودان وستتخذ إجراءات إزاء المعلومات المتعلقة باختطاف أي منهم. |
Enlèvements Mouvement populaire de libération du Soudan/Armée populaire de libération du Soudan | UN | هــاء - الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان |
Aucune perte n'a été signalée à la suite du bombardement, qui n'a pas ciblé les positions de l'Armée populaire de libération du Soudan. | UN | ولم يبلغ عن وقوع خسائر بسبب هذا القصف الذي لم يستهدف مواقع الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
L'Armée populaire de libération du Soudan a allégué qu'ils étaient déployés pour renforcer la sécurité dans l'Abyei avant les migrations des Misseriya. | UN | وزعم الجيش الشعبي لتحرير السودان أن جنوده نُشروا لتعزيز الأمن في أبيي قبل عمليات هجرة المسيرية. |
Des progrès ont été accomplis dans le redéploiement des soldats de l'Armée populaire de libération du Soudan des Monts Nouba vers White Lake/Jaw et Duar. | UN | وقد أحرز تقدم في إعادة نشر قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من جبال النوبة إلى البحيرة البيضاء جاو ودوار. |
À Duar, la présence de seulement 752 des 2 700 soldats de l'Armée populaire de libération du Soudan a été confirmée. | UN | أما في دوار، فلم يتأكد وجود سوى 752 فردا من أفراد قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان البالغ عددهم 700 2 فرد. |
L'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) a, par la suite, déployé ses forces le long de la frontière pour empêcher un débordement du conflit. | UN | ونشر الجيش الشعبي لتحرير السودان بعد ذلك قوات على طول الحدود لمنع امتداد القتال. |
Dans le même temps, des ex-combattants de l'Armée populaire de libération du Soudan sont en cours de démobilisation au Sud-Soudan. | UN | ويجري، في الوقت نفسه، تسريح المقاتلين السابقين في الجيش الشعبي لتحرير السودان في جنوب السودان. |
Toutes les troupes des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan seront redéployées à l'extérieur de la zone. | UN | ويعاد انتشار أي قوات تابعة للقوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان خارج المنطقة. |
En effet, le rapport n'expose guère les violations commises par l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS). | UN | ولم يتضمن التقرير سوى إشارات قليلة لانتهاكات ارتكبها الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Redéploiement de l'Armée populaire de libération du Soudan terminé | UN | إتمام إعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان |
De plus, les Forces armées soudanaises ont attaqué les positions de l'Armée populaire de libération du Soudan à Kwek, dans l'État du Haut-Nil. | UN | وفضلا عن ذلك، هاجمت القوات المسلحة السودانية موقع الجيش الشعبي لتحرير السودان في كيوك في ولاية أعالي النيل. |
En tout, 24 enfants, dont 2 jeunes Congolais, ont été sauvés par l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA) et les FDPO lors d'opérations militaires en 2010. | UN | وتمكن الجيش الشعبي لتحرير السودان وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية من إنقاذ ما مجموعه 24 طفلا، من بينهم طفلان كونغوليان، أثناء عمليات عسكرية في عام 2010. |
Des troupes de l'Armée populaire de libération du Soudan continuent d'être déployées au nord de la frontière actuelle dans les États du Kordofan du Sud et du Nil Bleu. | UN | لا يزال لدى الجيش الشعبي لتحرير السودان قوات منتشرة في شمال الخط الحدودي الحالي في ولايتيْ جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
Le pourcentage des troupes de l'Armée populaire de libération du Soudan redéployées au sud de la frontière actuelle est passé de 34,9 % à 37 %. | UN | وارتفعت نسبة قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان المنتشرة على جنوب الخط الحدودي الحالي من 34.9 في المائة إلى 37 في المائة |
3. L'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) est responsable | UN | ٣ - جيش تحرير شعب السودان مسؤول عن الفظائع |
L'Union européenne se félicite de la décision prise par le Gouvernement soudanais et par l'Armée populaire de libération du Soudan de proroger d'une nouvelle période de trois mois le cessez-le-feu dans le sud du Soudan. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالقرار الذي اتخذته حكومة السودان فضلا عن جيش تحرير شعب السودان بتمديد وقف إطلاق النار في جنوب السودان لمدة ثلاثة أشهر أخرى. |
E. Mouvement populaire de libération du Soudan/Armée populaire de libération du Soudan | UN | هاء - الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان |
Dans une déclaration du 27 novembre, le Conseil suprême de l'ancien Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan a approuvé l'annonce faite par le Président. | UN | وفي بيان صادر في 27 تشرين الثاني/ نوفمبر، أعرب مجلس قيادة حركة/جيش تحرير جنوب السودان سابقا عن تأييده لإعلان الرئيس. |
La MINUS poursuit ses efforts en vue d'obtenir la libération de tous les enfants soldats enrôlés dans l'Armée populaire de libération du Soudan. | UN | 56 - تواصل البعثة جهودها لتأمين الإفراج عن جميع الجنود الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان. |