"armées de la coalition alliée" - Traduction Français en Arabe

    • التحالف
        
    • كافية تثبت أن
        
    Cas dans lesquels les membres des forces armées de la Coalition alliée peuvent faire valoir un droit à réparation UN أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض
    La décision 11 définit les cas dans lesquels les membres des forces armées de la Coalition alliée peuvent faire valoir un droit à réparation pour perte ou préjudice. UN وينص المقرر 11 على أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض عن خسائر أو أضرار.
    Cas dans lesquels les membres des forces armées de la Coalition alliée peuvent faire valoir un droit à réparation UN أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض
    La décision 11 définit les cas dans lesquels les membres des forces armées de la Coalition alliée peuvent faire valoir un droit à réparation pour perte ou préjudice. UN وينص المقرر 11 على أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض عن خسائر أو أضرار.
    Les Forces armées jordaniennes ne faisaient pas partie des forces armées de la Coalition alliée. UN ولم تشكل قوات الأردن المسلحة جزءاً من قوات التحالف.
    Comme indiqué au paragraphe 138 ci—dessus, les réclamations présentées au titre de dépenses militaires par des États qui n'étaient pas membres des forces armées de la Coalition alliée ne donnent pas lieu à indemnisation. UN وكما سبق القول في الفقرة 138 فإن المطالبات بالنفقات العسكرية من جانب دول من غير أعضاء قوات التحالف ليست قابلة للتعويض.
    Le Comité constate que les frais de détachement de personnel ont été générés par l'appui fourni aux activités des forces armées de la Coalition alliée au Koweït. UN ويرى الفريق أن تكاليف إعارة الموظفين تم تكبدها لتوفير الدعم فيما يتعلق بأنشطة قوات التحالف في الكويت.
    En particulier, il affirme qu'une pelle et une grue ont été endommagées par suite de l'utilisation qu'en ont faite les forces armées de la Coalition alliée. UN ويؤكد صاحب المطالبة بصفة خاصة إصابة جرافة ومرفاع بأضرار نتيجة استخدام قوات التحالف لهما.
    Les bâtiments ont été entièrement détruits par les bombardements des forces armées de la Coalition alliée. UN ودُمرت جميع المباني تدميراً شاملاً بقصف قوات التحالف.
    La réclamation concerne les coûts liés aux opérations des forces armées de la Coalition alliée. UN تتصل المطالبة بتكاليف مرتبطة بعمليات نفذتها قوات التحالف.
    La réclamation concerne les coûts liés aux opérations des forces armées de la Coalition alliée. UN تتعلق المطالبة بتكاليف ذات صلة بعمليات قوات التحالف.
    Il déclare que 15 000 à 20 000 membres des forces armées de la Coalition alliée y étaient basés durant cette période. UN ويبين صاحب المطالبة أن نحو 000 15 إلى 000 20 فرد من قوات التحالف كانوا متمركزين في الميناء خلال الفترة المعنية.
    Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée. UN وكذلك يؤكد صاحب المطالبة أن المعدات كانت ضرورية بسبب المخاطر الناجمة عن تفريغ الذخيرة من سفن قوات التحالف.
    Pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, il a fourni un appui logistique important aux forces armées de la Coalition alliée. UN وقد قدم وقت غزو العراق واحتلاله للكويت دعماً لوجستيا كبيرا لقوات التحالف.
    Par conséquent, le montant réclamé a été ajusté de façon à tenir compte de la partie des prestations qui ont été fournies aux forces armées de la Coalition alliée. UN وقد أُجري بالتالي تعديل على المبلغ المطالب به كي يُؤخذ في الحسبان قسط الخدمات المقدمة الى قوات التحالف. التوصية
    Il a ajouté que les travaux effectués avaient pour objet de prêter assistance aux réfugiés koweïtiens ainsi qu'aux ressortissants déplacés et aux forces armées de la Coalition alliée. UN وأضافت الجهة المطالبة قائلة إن الأعمال المنجزة كانت موجهة لمساعدة اللاجئين الكويتيين والمواطنين المشردين وقوات التحالف.
    Certains de ces réservoirs ont été acquis à l'intention des forces armées de la Coalition alliée. UN وتم شراء بعض الصهاريج لوضعها تحت تصرف قوات التحالف.
    Cependant, l'AIRK a été utilisé en partie par les forces armées de la Coalition alliée, et la plupart des installations de l'AIRF ont été prises en charge par les forces armées de la Coalition alliée. UN ومع ذلك، استخدمت قوات التحالف مطار الملك خالد الدولي جزئياً، وتولت الإشراف على معظم مرافق مطار الملك فهد الدولي.
    Le requérant n'a pas été avisé de l'arrivée des troupes des forces armées de la Coalition alliée ni d'activités militaires en cours dans ces deux aérogares. UN ولم يُخطر صاحب البلاغ بقدوم أفرقة قوات التحالف وبالأنشطة العسكرية الجارية في هاتين المحطتين الطرفيتين.
    Les forces armées de la Coalition alliée ont pris possession de toutes les installations aéroportuaires dont elles avaient besoin. UN واستولت قوات التحالف على جميع مرافق المطار التي تلزمها.
    La réclamation concerne des dépenses des forces armées de la Coalition alliée, y compris des dépenses entraînées par les opérations militaires contre l'Iraq, ou des dépenses d'entités qui ont fourni des services aux forces armées de la Coalition alliée. (par. 28) UN لم يقدم المطالب أدلة كافية تثبت أن له سلطة أو أنه مصرح له بتقديم المطالبة أصالة عن نفسه أو بالنيابة عن مجموعة من شركات التأمين. (الفقرتان 68 و74.)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus