Ces activités se poursuivront jusqu'à ce que l'administration publique soit redéployée dans les zones contrôlées par les forces de défense et de sécurité par les forces armées des Forces nouvelles. | UN | وسيستمر هذا لحين إعادة بسط إدارة الدولة على المناطق الخاضعة لسيطرة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوى الجديدة. |
Les Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) et d'autres factions apparentées reconnaissent la présence d'enfants dans leurs groupes armés. | UN | وتقر القوات المسلحة للقوى الجديدة وجماعات الميليشيا المرتبطة بها الأخرى بوجود أطفال ضمن قواتها المقاتلة. |
L'UNICEF a instauré un dialogue avec les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) et les Forces armées des Forces nouvelles (FAFN). | UN | وأقامت اليونيسيف حوارا مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة. |
J'ai compris que le message des Forces de défense et de sécurité et des forces armées des Forces nouvelles ne s'adresse pas seulement au Président de la République. | UN | لقد أدركتُ أن رسالة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوات الجديدة ليست موجهة إلى رئيس الجمهورية لوحده. |
Cet effort se poursuivra jusqu'au redéploiement de l'administration publique dans les zones contrôlées par les forces de défense et de sécurité de la Côte d'Ivoire et par les forces armées des Forces nouvelles. | UN | وسيستمر ذلك لحين إعادة بسط سلطة الدولة على المناطق التي كانت تخضع لسيطرة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوات الجديدة. |
Déclaration conjointe des forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et des forces armées des Forces nouvelles | UN | صادر عن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار، والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة |
Fortes de ce qui précède, les forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et les forces armées des Forces nouvelles estiment que notre pays a suffisamment payé le prix du sang durant ces longs mois de guerre. | UN | واستنادا إلى ما تقدم، ترى قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة إن بلدنا قد دفع ثمنا كافيا بما سفك فيه من دماء خلال أشهر الحرب الطويلة هذه. |
L'armée a apporté son appui à M. Gbagbo, tandis que les Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) soutenaient M. Ouattara. | UN | وأعلن الجيش تأييده للسيد غباغبو، في حين ساندت القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة السيد واتارا. |
En tout état de cause, la démobilisation des ex-combattants des Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) devra être achevée au plus tard deux mois avant la date fixée pour l'élection présidentielle. | UN | وعلى أي حال، من المقرر أن تكتمل عملية تسريح المقاتلين السابقين في القوات المسلحة للقوى الجديدة قبل شهرين على الأقل من الموعد المحدد لإجراء الانتخابات الرئاسية. |
Les 515 armes initialement répertoriées dans le lot des armes destinées à la destruction qui ont été finalement conservées par les forces armées des Forces nouvelles seraient par contre, quant à elles, en état de fonctionner. | UN | بيد أن الـ 515 قطعة سلاح، التي أحصيت أصلا ضمن مجموعة الأسلحة المعتزم تدميرها، والتي احتفظت بها القوات المسلحة للقوى الجديدة في نهاية المطاف، تصلح للتشغيل على ما يبدو. |
:: 120 membres des forces armées des Forces nouvelles à Bouaké; | UN | :: 120 من أفراد القوات المسلحة للقوى الجديدة في بواكي |
En outre, l'officier de liaison du Centre de commandement intégré de Yamoussoukro a veillé à ce que des contacts quotidiens soient maintenus avec les Forces armées des Forces nouvelles. | UN | إضافة إلى ذلك، كفل ضابط الاتصال لمركز القيادة المتكاملة في ياموسوكرو المحافظة على اتصال يومي مع القوات المسلحة للقوى الجديدة |
En avril 2008, le chef d'état-major des Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) a présenté le plan de regroupement de ses éléments. | UN | وفي نيسان/أبريل 2008، عرض قائد أركان القوات المسلحة للقوى الجديدة خطة لإعادة تجميع عناصره. |
Il salue également les discussions engagées par les états-majors des Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) et des Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) en vue d'initier sans délai le programme de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR). | UN | ويرحب أيضا بالمناقشات التي استهلها رئيسا الأركان للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة للبدء دون تأخير في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
B. Dialogue avec les Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles (anciennement Forces armées des Forces nouvelles) | UN | باء - الحوار مع قوات الدفاع والأمن - القوى الجديدة (القوات المسلحة للقوى الجديدة سابقا) |
Encadrement assuré quotidiennement par le biais de patrouilles de police de proximité et de visites périodiques aux organes de maintien de l'ordre des Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) dans le nord du pays | UN | وتوجيه يومي من خلال دوريات خفارة المجتمعات المحلية والقيام بزيارات منتظمة إلى وكالات إنفاذ القانون التابعة للقوات المسلحة للقوات الجديدة في الجزء الشمالي من كوت ديفوار |
À propos du financement des programmes de sortie de crise, il conviendrait de mentionner d'autres grandes lignes budgétaires, à savoir le regroupement des forces armées des Forces nouvelles et les allocations forfaitaires. | UN | 113 - وفيما يتعلق بمسألة تمويل برامج الخروج من الأزمة، ربما يكون من الملائم الإشارة إلى أحد مخصصات الإنفاق الهامة الأخرى والتي تتعلق بإعادة تجميع القوات المسلحة للقوات الجديدة والمخصصات التعاقدية. |
Suivi et encadrement quotidiens des services de maintien de l'ordre dans la zone englobant les régions centrale, septentrionale et occidentale de la Côte d'Ivoire, où jusqu'à 46 unités mixtes et 49 unités des forces armées des Forces nouvelles seront opérationnelles | UN | القيام يوميا برصد وتوجيه وكالات إنفاذ القانون في القطاع الذي يشمل مناطق الوسط والشمال والغرب، حيث ستصبح وحدات مختلطة يصل عددها إلى 46 وحدة جاهزة للعمل، وكذلك 49 وحدة من وحدات القوات المسلحة للقوات الجديدة |
En Côte d'Ivoire, un plan d'action national vise à supprimer le recrutement d'enfants soldats par les forces armées des Forces nouvelles et par les groupes de la milice. | UN | وفي كوت ديفوار، توجد خطة عمل وطنية تهدف إلى قمع تجنيد الأطفال كجنود من جانب " القوات المسلحة للقوات الجديدة " وجماعات الميليشيا. |
Un comité composé des Forces impartiales, des Forces de défense et de sécurité (FDS) et des Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) a été créé en vue d'aplanir les divergences de vues; les résultats de ses délibérations devraient être connus sous peu. | UN | وقد شُكلت لجنة من القوات المحايدة وقوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة لتسوية الخلافات ومن المتوقع أن تعلن نتائج اجتماعاتها قريبا. |
Le 17 mars, le Président Ouattara a signé un décret regroupant les FDS et les forces armées des Forces nouvelles au sein des FRCI. | UN | وفي 17 آذار/مارس، وقّع الرئيس واتارا مرسوما يقضي بتوحيد قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة في إطار القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
Quelque 27 000 membres des Forces de défense et de sécurité (FDS) et 262 forces armées des Forces nouvelles (FAFN) ont été précantonnés et 5 288 candidats identifiés au 7 juin 2006. | UN | وجرى التجميع الأولي لحوالي 000 27 فرد من قوات الدفاع والأمن و 262 من القوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة كما جرى في 7 حزيران/يونيه 2006 تحديد هوية 288 5 من مقدمي الطلبات. |
Le Groupe a obtenu des preuves que l'orpaillage illégal est l'œuvre de réseaux liés aux anciens commandants de zone des Forces armées des Forces nouvelles qui profitent des ventes d'or. | UN | 86 - وجمع الفريق أدلة على أن الاستخراج اليدوي غير القانوني للذهب يُوجَّه عن طريق شبكات مرتبطة بقادة المناطق السابقين في القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة الذين يستفيدون من مبيعات الذهب. |