"armées des philippines" - Traduction Français en Arabe

    • المسلحة الفلبينية
        
    • المسلحة للفلبين
        
    • المسلحة في الفلبين
        
    • المسلحة والوحدات
        
    Les forces armées des Philippines sont chargées de former le personnel affecté aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ٧٦ - تتولى القوات المسلحة الفلبينية المسؤولية عن تدريب أفراد عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Les Forces armées des Philippines ont ordonné d'intensives opérations de recherche après chacun de ces incidents. UN وأعقب كلا من الحادثتين عمليات بحث عسكرية مكثفة على يد القوات المسلحة الفلبينية.
    Des affrontements sporadiques entre les Forces armées des Philippines et la Nouvelle armée populaire continuent de se produire dans la campagne. UN ولا تزال مواجهات متفرقة بين القوات المسلحة الفلبينية وقوات جيش الشعب الجديد مستمرة في المناطق الريفية.
    Forces armées des Philippines et Police nationale des Philippines UN القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية
    38. Les services de l'Avocat général des Forces armées des Philippines sont compétents en cas de plainte contre des militaires. UN ٨٣- ويختص مكتب المشاور العدلي العام للقوات المسلحة للفلبين بالشكاوى المقدمة ضد المجندين.
    Selon le lieutenant-colonel Brawner, le renforcement de la coordination entre les Forces armées des Philippines et la Police nationale des Philippines pour les opérations de sécurité intérieure vise à renforcer la protection des collectivités civiles, notamment des enfants. UN وعلى حد قول المقدم براونر، إن تعزيز التنسيق بين القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية فيما يتعلق بعمليات الأمن الداخلي يهدف إلى توفير مزيد من الحماية للمجتمعات المدنية، بمن فيهم الأطفال.
    Forces armées des Philippines et groupes paramilitaires UN القوات المسلحة الفلبينية والجماعات شبه العسكرية
    ii) Le renforcement des moyens dont disposent les coordonnateurs en matière de sécurité dans les services chargés des droits de l'homme des Forces armées des Philippines et de la Police nationale des Philippines; UN ' 2` ببناء قدرات منسقي الأمن في مكاتب حقوق الإنسان لدى القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية؛
    Les forces armées des Philippines ont continué à détenir des enfants. UN 176 - واستمرت القوات المسلحة الفلبينية في اعتقال الأطفال.
    Ces unités sont en principe chargées d'épauler les Forces armées des Philippines dans les régions exposées à des conflits. UN ومن حيث المبدأ، تُكلّف هذه المجموعات بدعم القوات المسلحة الفلبينية في المناطق المتأثرة بالنزاع.
    Forces armées des Philippines et unités géographiques paramilitaires des forces armées civiles UN القوات المسلحة الفلبينية والوحدة الجغرافية للقوات المسلحة الشعبية
    Détention d'enfants par les Forces armées des Philippines pour association présumée avec des groupes armés UN قيام القوات المسلحة الفلبينية باحتجاز الأطفال لارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة
    Les Forces armées des Philippines étaient responsables de 62 incidents visant des écoles et des hôpitaux, dont essentiellement l'utilisation d'écoles à des fins militaires. UN وكانت القوات المسلحة الفلبينية مسؤولة عن 62 حادثة أضرت بالمدارس والمستشفيات، على رأسها استخدام المدارس لأغراض عسكرية.
    Il convient de noter toutefois que l'équipe spéciale de pays a observé une baisse significative du nombre d'incidents attribués aux Forces armées des Philippines de 2010 à 2013. UN وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن فرقة العمل القطرية لاحظت انخفاضاً كبيراً في عدد الحوادث المنسوبة إلى القوات المسلحة الفلبينية من عام 2010 إلى عام 2013.
    Certains enfants autrefois détenus par les Forces armées des Philippines ont été exposés à la curiosité des médias par l'armée. UN وقد تعرض بعض الأطفال الذي كانوا رهن الاحتجاز لدى القوات المسلحة الفلبينية للتمحيص الإعلامي على يد الجيش.
    Il semblerait que ces enfants aient participé à des opérations de combat menées par le Groupe Abu Sayyaf contre les Forces armées des Philippines dans les provinces de Sulu et de Basilan. UN وتشير التقارير أيضا إلى مشاركة الأطفال في العمليات القتالية التي قامت بها جماعة أبو سياف ضد القوات المسلحة الفلبينية في مقاطعتي سولو وباسيلان.
    Les Forces armées des Philippines et les unités paramilitaires CAFGU ont été impliquées dans 39 cas de meurtre et de mutilation d'enfants. UN 27 - شاركت القوات المسلحة الفلبينية والوحدة الجغرافية المدنية بالقوات المسلحة في 39 من حوادث القتل والتشويه.
    Il importe que les Forces armées des Philippines mettent en place des mécanismes visant à faire cesser et à enrayer la violence sexuelle et sexiste, à prendre les sanctions qui s'imposent contre leurs auteurs et à s'assurer que les victimes ne subissent pas de représailles. UN ومن المهم أن تقوم القوات المسلحة الفلبينية بوضع آليات لوقف العنف الجنسي والجنساني ومنع ارتكاب هذا النوع من العنف، وفرض الجزاءات المناسبة على مرتكبيه وكفالة عدم اتخاذ أي إجراءات تضر بالضحايا.
    L'engin a été mis à feu pour attirer l'attention d'un détachement des Forces armées des Philippines qu'avait récemment établi le 67e bataillon d'infanterie, mais il n'y a pas eu de victimes. UN وتم تفجير الجهاز لجذب انتباه مفرزة تابعة للقوات المسلحة الفلبينية شكلتها مؤخراً كتيبة المشاة السابعة والستين، لكن التفجير لم يسفر عن وقوع إصابات.
    Les Forces armées des Philippines (AFP), la Police nationale des Philippines (PNP) et d'autres organes chargés d'assurer le respect de la loi ont pour fonctions, aux termes de la Constitution, de protéger les droits de l'homme et les libertés des citoyens et de veiller à la sécurité de l'État et de la population. UN والقوات المسلحة للفلبين والشرطة الوطنية وغيرها من وكالات إنفاذ القانون مفوّضة دستورياً حمايةَ حقوق الإنسان وحريات المواطنين وضمان أمن الدولة وشعبها.
    9. Amnesty International s'inquiète de la persistance de la torture et des mauvais traitements au sein du système de justice pénale et des forces armées des Philippines. UN 9- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها حيال استمرار التعذيب وإساءة المعاملة داخل نظام العدالة الجنائية والقوات المسلحة في الفلبين.
    Les forces armées des Philippines et les unités géographiques associées auraient été impliquées dans neuf de ces cas, la MILF dans cinq, le Groupe Abu Sayyaf dans trois et la NPA dans un cas. UN ومن بين هذه الحوادث، تورط في تسع منها القوات المسلحة والوحدات الجغرافية المدنية بالقوات المسلحة، وتورط في خمس منها جبهة مورو الإسلامية للتحرير وفي ثلاث منها جماعة أبو سياف وفي واحدة الجيش الشعبي الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus