"armées du myanmar" - Traduction Français en Arabe

    • ميانمار المسلحة
        
    • المسلحة لميانمار
        
    • المسلحة الميانمارية
        
    • المسلحة بميانمار
        
    Des villages entiers auraient été détruits par les forces armées du Myanmar, en raison d'une collaboration présumée avec l'armée Ming Tai. UN وأفيد بأن قوات ميانمار المسلحة قد دمرت قرى بأكملها بزعم تعاونها مع جيش مينغ تاي.
    Les forces armées du Myanmar sont entièrement constituées de volontaires et les personnes qui s'y enrôlent le font de leur plein gré et ne peuvent le faire que lorsqu'elles ont atteint l'âge de 18 ans. UN وقوات ميانمار المسلحة تتألف كلها من متطوعين، وكل مَن ينضمون إلى الخدمة العسكرية يفعلون ذلك بناء على إرادتهم الحرة.
    Aux termes d'un processus de 18 mois, il ne devrait plus y avoir de recrues mineures dans les forces armées du Myanmar. UN وذكر أنه في نهاية عملية تمتد لمدة 18 شهرا لن يكون هناك أي تجنيد للقصر في القوات المسلحة لميانمار.
    Les forces armées du Myanmar se conforment aux 60 codes de conduite, en application des Conventions de Genève de 1949. UN 7 - تمتثل القوات المسلحة لميانمار لمدونات قواعد السلوك الستين، تمشيا مع اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Ainsi, les efforts de répression des drogues ont fait, parmi les forces armées du Myanmar, 766 morts et 2 292 blessés graves. UN ففي عمليات قمع المخدرات فقد ٧٦٦ فردا من القوات المسلحة الميانمارية حياتهم وأصيب ٩٢٩ ٢ آخرون بجراح خطيرة.
    Il s'étonne par conséquent qu'il ne soit pas rendu compte de ces informations dans le rapport actuel du Rapporteur spécial, ce qui tend à donner une image fausse des forces armées du Myanmar. UN ومن المثير للدهشة، بالتالي، أن التقرير الحالي للمقرر الخاص قد جاء خلوا من هذه المعلومات، وهذا قد أعطى صورة غير حقيقية عن القوات المسلحة بميانمار.
    45. Les membres des Forces armées du Myanmar sont les fils et les filles de citoyens du Myanmar. UN " ٤٥ - وليس أفراد قوات ميانمار المسلحة إلا أبناء وبنات مواطني ميانمار.
    Le 7 août 2013, juste avant sa visite, 68 enfants et jeunes ont été rendus à la liberté par les forces armées du Myanmar. UN وفي 7 آب/أغسطس 2013، قبل زيارته بوقت قصير، تم تسريح 68 من الأطفال والشباب من قوات ميانمار المسلحة.
    Les vidéos renfermaient des images du mariage de la fille du général Than Shwe, Président du Conseil d'État pour la paix et le développement et Commandant en chef des forces armées du Myanmar. UN وتضمنت أفلام الفيديو لقطات من حفل زفاف ابنة اللواء الأقدم ثان شوي، رئيس مجلس الدولة للسلم والتنمية والقائد العام لقوات ميانمار المسلحة.
    Les forces armées du Myanmar sont uniquement constituées de volontaires. UN 45 - لكن قوات ميانمار المسلحة قوات تتألف كلها من أشخاص متطوعين.
    Les allégations font partie d'un programme antigouvernemental et constituent en fait une guerre de propagande fomentée dans le dessein de diffamer et de discréditer les forces armées du Myanmar et de semer la discorde et la défiance entre les différentes ethnies. UN وتندرج الادعاءات ضمن برنامج معاد للحكومة، بل هي دعايات تروج عن سوء نية بغية تشويه سمعة قوات ميانمار المسلحة وإشاعة بذور الشقاق والريبة بين الأعراق الوطنية.
    45. À cet égard, le Rapporteur spécial exprime sa préoccupation au sujet du nombre important de cas de torture et d'autres mauvais traitements attribuables aux forces armées du Myanmar, qu'elles soient affectées à des tâches militaires, de renseignement ou de sécurité. UN ٥٤ - في هذا الصدد، يعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء العدد الكبير من حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة المعزوة إلى قوات ميانمار المسلحة من خلال أفراد جيشها ومخابراتها وغيرهم من أفراد اﻷمن.
    Hso Ten a été arrêté sans mandat par des représentants de la zone de commandement orientale des Forces armées du Myanmar. UN وألقي القبض على سو تين بدون أمر توقيف على يد موظفي القيادة الشرقية للقوات المسلحة لميانمار.
    De plus, les forces armées du Myanmar sont uniquement constituées de volontaires, et quiconque décide de faire son service militaire le fait de son propre chef. UN وفضلا عن ذلك، فإن القوات المسلحة لميانمار هي عبارة عن جيش تطوعي محض والذين يلتحقون بالخدمة العسكرية يفعلون ذلك بمحض إرادتهم.
    L'enrôlement dans les forces armées du Myanmar se fait sur une base volontaire et l'âge minimal d'enrôlement est de 18 ans. UN فالتجنيد في القوات المسلحة لميانمار تطوعي، والسن الأدنى للتجنيد هو 18 عاما.
    Au cours des dix dernières années seulement, la bataille sans relâche que les forces armées du Myanmar mènent contre les trafiquants de drogues a entraîné la mort de près de 800 militaires, et a fait plus de 2 000 blessés. UN وذكر أنه خلال السنوات العشر الماضية لاقى قرابة ٨٠٠ جندي حتفهم وأصيب ما يربو على ٠٠٠ ٢ بجراح في الحرب التي تشنها القوات المسلحة لميانمار بلا هوادة ضد تجار المخدرات.
    43. Quoiqu'il soit impossible de connaître avec exactitude le nombre des enfants soldats utilisés au Myanmar, des informations crédibles concernant le recrutement et l'utilisation des mineurs par les forces armées du Myanmar et divers groupes privés d'opposition armés continuent d'être diffusées. UN 43- بالرغم من استحالة معرفة مدى استخدام الجنود الأطفال في ميانمار، يستمر الإبلاغ من مصادر موثوقة عن تجنيد القصّر واستخدامهم من قبل القوات المسلحة لميانمار وطائفة من جماعات المعارضة المسلحة.
    Au cours de la période considérée, l'équipe spéciale de pays a continué de vérifier les cas signalés de recrutement d'enfants et autres violations graves commises par les Forces armées du Myanmar (Tatmadaw) et d'autres parties au conflit. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت فرقة العمل القُطرية التحقق من حوادث تجنيد الأطفال وغيرها من الانتهاكات الجسيمة التي ترتكبها القوات المسلحة لميانمار (التاتماداو) وغيرها من أطراف النزاع.
    Des civils kayins fuyant les soldats qui s'approchaient des villages auraient été abattus dans le cadre de ce qui semblait être une politique de facto consistant à tuer quiconque s'enfuyait à l'approche des forces armées du Myanmar. UN وأُفيد أن مدنيين من إثنية كايين كانوا يفرون من القوات عند اقترابها من القرى قد قتلوا فيما يبدو أنه بحكم الواقع سياسة إطلاق النيران بقصد القتل ضد أي شخص يفر من القوات المسلحة الميانمارية.
    Les allégations concernant des actes de violence sexuelle sur des femmes et des enfants appartenant à des groupes ethniques étaient infondées et visaient simplement à discréditer les forces armées du Myanmar. UN أما ادعاءات العنف الجنسي ضد نساء وأطفال الأقليات فلا أساس لها من الصحة ولا تهدف إلا إلى تشويه سمعة القوات المسلحة الميانمارية.
    355. Le Rapporteur spécial est préoccupé par les informations persistantes faisant état de violations du droit à la vie de civils kayins par des membres des forces armées du Myanmar et de la DKBA. UN ٥٥٣- ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء التقارير المستمرة عن حدوث انتهاكات للحق في الحياة الخاص بالمدنيين من إثنية كايين على أيدي أفراد القوات المسلحة الميانمارية والجيش البوذي الكاريني الديمقراطي.
    Les forces armées du Myanmar sont composées de volontaires respectueux de la discipline et nul ne peut y être enrôlé avant l'âge de 18 ans. UN والقوات المسلحة بميانمار تتألف من متطوعين يحترمون القانون، وليس من الجائز على الإطلاق أن يُجنَّد أي منهم قبل سن الثامنة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus