"armées et les groupes armés" - Traduction Français en Arabe

    • المسلحة والجماعات المسلحة
        
    • المسلحة والمجموعات المسلحة
        
    En particulier, il interdisait l'enrôlement obligatoire dans les forces armées et les groupes armés de personnes âgées de moins de 18 ans. UN وقال إن ما يهم هو أن البروتوكول يحظر التجنيد الإجباري لمن تقل أعمارهم عن 18 عاما في القوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    La délégation a indiqué que 2 894 enfants avaient ainsi quitté les forces armées et les groupes armés. UN وأشار الوفد إلى أن 894 2 طفلاً تركوا الخدمة في صفوف القوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    La Suisse n'a ménagé aucun effort ces derniers mois pour consolider son engagement à protéger les enfants recrutés par les forces armées et les groupes armés non étatiques. UN وقد بذلت سويسرا في الأشهر الأخيرة جهداً كبيراً لتعزيز التزامها بحماية الأطفال الذين تجندهم القوات المسلحة والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    Les filles et les garçons sont victimes de graves violations de leurs droits fondamentaux, notamment dans le contexte de leur recrutement et de leur utilisation par les forces armées et les groupes armés. UN والفتيات والفتيان هم ضحايا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، كما يحصل في سياق تجنيدهم واستخدامهم من جانب القوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    Ce protocole facultatif vise notamment à interdire le recrutement d'enfants de moins de 18 ans dans les forces armées et les groupes armés et leur participation aux hostilités. UN ويهدف هذا البروتوكول الاختياري، في جملة أمور، إلى حظر تجنيد اﻷطفال الذين يقل سنهم عن الثامنة عشرة في القوات المسلحة والمجموعات المسلحة واشتراكهم في اﻷعمال الحربية.
    armées et les groupes armés UN ثالثا - تحسين امتثال القوات المسلحة والجماعات المسلحة
    Le rapport conclut que le recrutement et l'utilisation d'enfants par les forces armées et les groupes armés se sont poursuivis au cours de la période à l'examen. UN ويخلص التقرير إلى أن تجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي القوات المسلحة والجماعات المسلحة ظلت ظاهرة مستمرة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Se déclarant profondément préoccupé par l'utilisation par les forces armées et les groupes armés non étatiques d'écoles en violation du droit international applicable, en particulier leur utilisation comme baraquements militaires, installations d'entreposage d'armes, centres de commandement, lieux de détention et d'interrogatoire et postes de tirs et d'observation, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الاستخدام العسكري للمدارس من قبل القوات المسلحة والجماعات المسلحة من غير الدول في انتهاك للقانون الدولي المنطبق، ويشمل ذلك استخدامها كثكنات عسكرية، ومرافق لتخزين الأسلحة، ومراكز للقيادة، ومواقع للاحتجاز والاستجواب؛ ومواقع لإطلاق النار والمراقبة،
    Se déclarant profondément préoccupé par l'utilisation par les forces armées et les groupes armés non étatiques d'écoles en violation du droit international applicable, en particulier leur utilisation comme baraquements militaires, installations d'entreposage d'armes, centres de commandement, lieux de détention et d'interrogatoire et postes de tirs et d'observation, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الاستخدام العسكري للمدارس من قبل القوات المسلحة والجماعات المسلحة من غير الدول في انتهاك للقانون الدولي المنطبق، ويشمل ذلك استخدامها كثكنات عسكرية، ومرافق لتخزين الأسلحة، ومراكز للقيادة، ومواقع للاحتجاز والاستجواب؛ ومواقع لإطلاق النار والمراقبة،
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que l'ensemble des modifications de sa législation relative aux questions militaires, y compris le Code pénal, interdise et incrimine expressément le recrutement ou l'utilisation de personnes de moins de 18 ans dans des hostilités par les forces armées et les groupes armés non étatiques. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتأكد من أن مجموعة التعديلات على تشريعاتها المتعلقة بالمسائل العسكرية، بما فيها القانون الجنائي، تنص صراحةً على حظر تجنيد الأطفال دون 18 سنة أو استخدامهم في الاقتتال في صفوف القوات المسلحة والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة وعلى تجريم المسؤولين عن ذلك.
    Les accords de cessez-le-feu et les processus de paix sont des instruments stratégiques pour engager un dialogue avec les forces armées et les groupes armés au sujet de la protection des enfants. UN 15 - لقد كانت اتفاقات وقف إطلاق النار وعمليات السلام أداتين استراتيجيتين لدفع القوات المسلحة والجماعات المسلحة إلى التعامل مع الشواغل المتعلقة بحماية الطفل.
    115.60 Redoubler d'efforts pour éliminer totalement le recrutement ou l'utilisation d'enfants par les forces armées et les groupes armés (Italie); UN 115-60- مضاعفة الجهود الرامية إلى القضاء التام على تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب القوات المسلحة والجماعات المسلحة (إيطاليا)؛
    Le présent rapport commence par décrire les nouvelles difficultés rencontrées en raison de la nature évolutive des conflits armés. Il examine également des outils supplémentaires permettant de contraindre les forces armées et les groupes armés à respecter leurs obligations au regard des droits de l'enfant et fait le point de la coopération avec les organisations régionales. UN 4 - ويبدأ تقرير هذا العام بوصف عدد من التحديات المستجدة بشأن أثر الطابع المتطور للنزاع المسلح؛ ويستكشف بعض الأدوات الإضافية لإنفاذ امتثال القوات المسلحة والجماعات المسلحة للالتزامات المتعلقة بحقوق الطفل؛ ويقدم استكمالا للمعلومات المتعلقة بالتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    b) Encourage les États Membres à envisager de prendre des mesures concrètes pour dissuader les forces armées et les groupes armés non étatiques d'utiliser les écoles en violation du droit international applicable; UN (ب) يشجع الدول الأعضاء على النظر في اتخاذ تدابير ملموسة للردع عن استخدام المدارس من قبل القوات المسلحة والجماعات المسلحة من غير الدول، في انتهاك للقانون الدولي المنطبق؛
    Je suis préoccupé par les informations selon lesquelles les forces armées et les groupes armés illégaux continueraient de commettre des violences, notamment sexuelles, dans l'est de la République démocratique du Congo et ailleurs dans la région, comme en République centrafricaine et au Soudan du Sud. UN 45 - ويساورني القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن ارتكاب القوات المسلحة والجماعات المسلحة غير المشروعة لأعمال العنف، بما في ذلك العنف الجنسي، في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أنحاء أخرى من المنطقة، مثل جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    b) Encourage les États Membres à envisager de prendre des mesures concrètes pour dissuader les forces armées et les groupes armés non étatiques d'utiliser les écoles en violation du droit international applicable; UN (ب) يشجع الدول الأعضاء على النظر في اتخاذ تدابير ملموسة للردع عن استخدام المدارس من قبل القوات المسلحة والجماعات المسلحة من غير الدول، في انتهاك للقانون الدولي المنطبق؛
    83.112 Prendre des mesures efficaces pour mettre fin au recrutement d'enfants dans les forces armées et les groupes armés affiliés, et combattre le recrutement forcé et l'enlèvement d'enfants par des groupes armés non étatiques (Uruguay); UN 83-112- اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لتجنيد الأطفال في القوات المسلحة والجماعات المسلحة التابعة لها، وكذلك محاربة التجنيد القسري واختطاف الأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة (أوروغواي)؛
    a) De prendre des mesures efficaces pour mettre fin à l'enrôlement des enfants dans les forces armées et les groupes armés affiliés, y compris par un suivi effectif du processus d'enrôlement à tous les niveaux des forces armées; UN (أ) اتخاذ تدابير فعالة لإنهاء تجنيد الأطفال في صفوف قواتها المسلحة والجماعات المسلحة الموالية لها، بما في ذلك عن طريق المراقبة الفعالة لعملية التجنيد على جميع المستويات العسكرية؛
    b) Renforcer les dispositions du Code pénal pour faire en sorte que le recrutement illégal d'enfants par les forces armées et les groupes armés soient considéré comme une infraction pénale en temps de paix comme en temps de guerre; UN (ب) تعزيز أحكام القانون الجنائي لضمان انطباق جريمة تجنيد القوات المسلحة والمجموعات المسلحة للأطفال بشكل غير مشروع في وقت السلم والحرب على السواء؛
    a) Appelant leur attention sur la nécessité d'aider rapidement les autorités tchadiennes à renforcer leurs capacités pour faire face à la libération par les forces armées et les groupes armés d'un effectif estimatif de 7 000 à 10 000 enfants utilisés à diverses fins en tant que combattants ou à un autre titre; UN (أ) يوجه فيها عنايتهم إلى ضرورة الإسراع في دعم السلطات التشادية في تطوير قدراتها على الاستعداد للإفراج المتوقع عن عدد يتراوح بين 000 7 و 000 10 طفل تستخدمهم القوات المسلحة والمجموعات المسلحة في عدد من المهام القتالية وغير القتالية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus