Les forces armées israéliennes ont violé en outre le droit à un logement suffisant des familles concernées. | UN | وانتهكت القوات المسلحة الإسرائيلية كذلك حق الأسر المعنية في العيش في سكن لائق. |
Telle était la situation dans la bande de Gaza lorsqu'en décembre 2008 les forces armées israéliennes ont lancé leur offensive. | UN | وهذا الوضع هو الذي كان سائداً في القطاع عندما شنت القوات المسلحة الإسرائيلية هجومها في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Les forces armées israéliennes ont violé en outre le droit des familles concernées à un logement suffisant. | UN | وانتهكت القوات المسلحة الإسرائيلية كذلك حق الأسر المعنية في العيش في سكن لائق. |
Les forces armées israéliennes ont continué de lancer des frappes aériennes contre des positions situées à l'intérieur de Gaza et les points de passage en Israël sont demeurés fermés. | UN | وواصلت القوات المسلحة الإسرائيلية توجيه الضربات الجوية إلى مواقع داخل غزة، وظلت المعابر المؤدية إلى إسرائيل مغلقة. |
1820. Les forces armées israéliennes ont déclaré avoir procédé à plus de 100 < < enquêtes militaires > > à la suite d'allégations faisant état d'infractions commises pendant les opérations militaires de Gaza. | UN | 1820- وقد ذكرت القوات الإسرائيلية المسلحة أنها أجرت أكثر من 100 " تحقيقاً عسكرياً " في الادعاءات بوقوع مخالفات خلال العمليات العسكرية في غزة وفُتح نحو 13 تحقيقاً جنائياً. |
Il y a lieu de relever à ce propos que le résumé que les forces armées israéliennes ont publié de leur propre enquête préliminaire ne reprend pas cette affirmation. | UN | ولوحظ أن الموجز الذي قدمته القوات المسلحة الإسرائيلية عن تحقيقاتها الأولية لم يردد هذا الادعاء. |
D'après la reconstitution des faits, les forces armées israéliennes ont d'abord dirigé une frappe aérienne contre l'usine, provoquant des dégâts considérables. | UN | ووفقاً لإعادة سرد الأحداث، بدأت القوات المسلحة الإسرائيلية بقصف المصنع من الجو، مُلحقة أضراراً كبرى فيه. |
Telle était la situation dans la bande de Gaza lorsqu'en décembre 2008 les forces armées israéliennes ont lancé leur offensive. | UN | وهذا الوضع هو الذي كان سائداً في القطاع عندما شنت القوات المسلحة الإسرائيلية هجومها في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
32. Les forces armées israéliennes ont lancé de nombreuses attaques contre des bâtiments et des personnels des autorités de Gaza. | UN | 32- شنت القوات المسلحة الإسرائيلية هجمات عديدة ضد المباني وأفراد سلطات قطاع غزة. |
Les forces armées israéliennes ont poursuivi leur attaque plusieurs heures durant, alors qu'elles avaient été pleinement averties des risques qu'elles créaient. | UN | واستمرت القوات المسلحة الإسرائيلية في هجومها على امتداد ساعات عديدة على الرغم من أنه جرى تنبيهها بشكل كامل إلى الأخطار التي أحدثتها. |
Des bulldozers blindés des forces armées israéliennes ont systématiquement rasé les poulaillers, tuant les 31 000 poulets qui s'y trouvaient, et ont détruit les bâtiments et le matériel nécessaires au fonctionnement de l'exploitation. | UN | وقد قامت البلدوزرات المدرعة التابعة للقوات المسلحة الإسرائيلية بتسوية حظائر الدجاج بالأرض على نحو منهجي فقتلت بذلك جميع الدجاج بداخلها وقدرها 000 31 دجاجة، ودمّرت المعمل والمواد اللازمة لمزاولة العمل. |
1927. La Mission a établi que les forces armées israéliennes ont raflé et détenu des groupes importants de personnes protégées au sens de la quatrième Convention de Genève. | UN | 1927- استنتجت البعثة أن القوات المسلحة الإسرائيلية في غزة قد اعتقلت واحتجزت مجموعات كبيرة من الأشخاص المشمولين بالحماية بمقتضى اتفاقية جنيف الرابعة. |
32. Les forces armées israéliennes ont lancé de nombreuses attaques contre des bâtiments et du personnel des autorités de Gaza. | UN | 32- شنت القوات المسلحة الإسرائيلية هجمات عديدة على المباني وأفراد سلطات قطاع غزة. |
Les forces armées israéliennes ont poursuivi leur attaque plusieurs heures durant, alors qu'elles avaient été pleinement averties des risques qu'elles créaient. | UN | واستمرت القوات المسلحة الإسرائيلية في هجومها على امتداد ساعات عديدة على الرغم من أنه جرى تنبيهها بشكل كامل إلى الأخطار التي أحدثتها. |
Après avoir ainsi séparé en deux la bande de Gaza, les forces armées israéliennes ont concentré tous leurs éléments terrestres dans le nord et, dans le sud, les attaques ont été menées par air, comme à Rafah. | UN | وبعد إحداث الشق؛ جمعت القوات المسلحة الإسرائيلية كل قواتها البرية في الشمال. وضربت الأهداف الواقعة في الجنوب من الجو، مثل الأهداف الموجودة في رفح. |
La Mission examine la mesure dans laquelle les forces armées israéliennes ont pris toutes les précautions possibles au chapitre IX ci-après ainsi que dans le contexte des différents incidents analysés. | UN | وقد بحثت البعثة مدى ما اتخذته القوات المسلحة الإسرائيلية من احتياطات ممكنة في الفصل التاسع، وكذلك في دراسة الحوادث الفردية. |
Les forces armées israéliennes ont passé 20 000 appels téléphoniques le 27 décembre et 10 000 le 29 décembre 2008; | UN | وجهت القوات المسلحة الإسرائيلية 000 20 نداء في 27 كانون الأول/ ديسمبر و000 10 نداء في 29 كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |
La Mission considère par conséquent, sur la base des informations dont elle dispose, que les forces armées israéliennes ont violé les articles 18 et 19 de la quatrième Convention de Genève. | UN | وبناء عليه ترى البعثة على أساس المعلومات التي توفرت لديها أن القوات المسلحة الإسرائيلية انتهكت المادتين 18 و19 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
668. Le 6 janvier, les forces armées israéliennes ont affiché la déclaration suivante sur leur site Web: | UN | 668- وفي 6 كانون الثاني/يناير، وضعت القوات المسلحة الإسرائيلية البيان التالي على موقعها الشبكي: |
La Mission comprend difficilement comment les forces armées israéliennes ont pu parvenir à cette conclusion sans savoir simultanément que les militants du Hamas tiraient des obus de mortier depuis près d'une heure. | UN | وتجد البعثة صعوبة في فهم كيفية وصول القوات المسلحة الإسرائيلية إلى هذا الرأي دون أن تتوفر لديها معلومات في الوقت نفسه عن أن نشطاء حماس ظلوا يطلقون قذائف هاون لما يقرب من ساعة. |
1785. En réponse à un rapport publié par Amnesty International, les forces armées israéliennes ont rappelé les < < nombreuses enquêtes > > auxquelles elles avaient procédé après la fin des opérations militaires. | UN | 1785- وفي ردٍ على تقرير لمنظمة العفو الدولية()، عمدت القوات الإسرائيلية المسلحة إلى التذكير ﺑ " عدد التحقيقات " التي أجرتها في أعقاب العمليات العسكرية. |