ex-FAZ Anciennes forces armées zaïroises | UN | القوات المسلحة الزائيرية السابقة |
Cependant, on a préféré leur consacrer un chapitre spécial pour bien faire ressortir l'absolu mépris de leurs semblables dont font preuve les forces armées zaïroises. | UN | ومع ذلك، فقد فُضﱢل تخصيص فصل خاص ﻹبراز الازدراء المطلق الذي يبديه افراد القوات المسلحة الزائيرية ﻷمثالهم من البشر. |
Leur férocité est telle que même les Forces armées zaïroises (FAZ) en ont peur et refusent de les affronter. | UN | وبلغ توحشهم درجة بحيث أن القوات المسلحة الزائيرية تخاف منهم وتهرب عوضا عن مواجهتهم. |
Le général Fariala Eutcha, Contrôleur général des forces armées zaïroises, et ses collaborateurs | UN | الجنرال فريــالا أوتشــا، المراقـــب العـــام لحسابات القوات المسلحة الزائيرية وفريق الموظفين التابع له |
2. Depuis, des combats font rage entre les forces armées zaïroises et les envahisseurs qui tentent d'investir la ville de Beni. | UN | ٢ - وتدور منذ ذلك الحين معارك طاحنة بين القوات الزائيرية المسلحة والغزاة الذين يحاولون الاستيلاء على مدينة بوني. |
Selon les informations reçues, les forces armées zaïroises dresseraient des barrières à Sake, Tongo et Mabenga pour empêcher la pénétration des réfugiés rwandais à l'intérieur du Kivu septentrional, ce qui fait craindre une aggravation prochaine des affrontements. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن القوات المسلحة الزائيرية تقيم الحواجز في ساكي وتونغو ومابنغا لمنع اللاجئين الروانديين من التوغل إلى داخل كيفو الشمالية، ويخشى أن تزداد هذه الصدامات سوءاً. |
Car cette période est riche en actes de violation des droits de l'homme perpétrés par les ex-Forces armées zaïroises (FAZ), les ex-Forces armées rwandaises (FAR) et les milices Interahamwe. | UN | ﻷن هذه الفترة حافلة بحالات انتهاك حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها القوات المسلحة الزائيرية السابقة، والقوات المسلحة الرواندية السابقة، والميليشيات انتراهاموي. |
Et pourtant, à la suite des troubles interethniques du Kivu et du Rwanda depuis 1993 particulièrement dans le Masisi, plusieurs Congolais ont été massacrés par les Forces armées zaïroises. | UN | غير أنه يلاحظ أن القوات المسلحة الزائيرية قد أفنت كونغوليين عديدين بعد الاضطرابات بين الطوائف اﻹثنية في كيفو ورواندا منذ عام ١٩٩٣، في منطقة ماسيسي بصفة خاصة. |
Les exécutions publiques ont repris au cours de ce mois et de très nombreuses condamnations ont été prononcées au cours de l’année, surtout contre des soldats des ex-Forces armées zaïroises pour vols à main armée. | UN | ولكن في هذا الشهر ذاته عادت من جديد ممارسة عمليات اﻹعدام العلنية، وصدر خلال العام عدد هائل من اﻷحكام خصوصا ضد العسكريين التابعين للقوات المسلحة الزائيرية السابقة، أو ضد مرتكبي جرائم السطو المسلح. |
Les exécutions publiques ont repris au cours de ce mois et de très nombreuses condamnations à mort ont été prononcées au cours de l'année, surtout contre des militaires des exForces armées zaïroises ou contre des civils pour vol à main armée. | UN | وفي الشهر ذاته، استؤنفت ممارسة الإعدام العلني، وحكم بالإعدام في أثناء السنة على عدد كبير من الناس، لا سيما الأعضاء في القوات المسلحة الزائيرية سابقاً أو المدنيين المدانين بتهمة السلب المسلح. |
Tortures n'ayant pas entraîné la mort 53. Les cas les plus fréquents qui ont été signalés sont ceux d'anciens soldats des Forces armées zaïroises. | UN | التعذيب 53- الحالات الأكثر وقوعاً التي انكشفت تتعلق بأعضاء سابقين في القوات المسلحة الزائيرية. |
Les Forces armées zaïroises ont d'abord attaqué leurs compagnons d'armes, les mercenaires serbes, puis leurs alliés, les réfugiés hutus, qui ont également tous pris la fuite. | UN | وقد هاجم أفراد القوات المسلحة الزائيرية في البداية زملاءهم من المرتزقة الصرب ثم حلفاءهم من اللاجئين الهوتو الذين فروا هم أيضا بأكملهم. |
Pratiquement toutes les personnes interrogées ont précisé que les pillages précédemment commis par les éléments des Forces armées zaïroises (FAZ) avaient cessé et que l'on pouvait circuler librement dans les rues. | UN | فاﻷشخاص الذين أجريت معهم مقابلات أكدوا كلهم تقريباً أن عمليات النهب التي كان يقوم بها أفراد القوات المسلحة الزائيرية قد توقفت وأنه يمكن للمرء أن يسير بحرية في الشوارع. |
Aux fins d'édifier l'opinion internationale ainsi que les membres du Conseil sur l'agression dont mon pays est victime, le Gouvernement de la République du Zaïre joint à sa réponse des photos des quelques prisonniers de guerre que les forces armées zaïroises ont capturés sur le théâtre des opérations. | UN | وبغية إطلاع الرأي العام الدولي وكذلك أعضاء المجلس على العدوان الذي تعرض له بلدي، ترفق حكومة جمهورية زائير بردها صورا فوتوغرافية لبعض أسرى الحرب الذين أسرتهم القوات المسلحة الزائيرية في مسرح العمليات. |
3. Conflits entre les autochtones et les Forces armées zaïroises (FAZ) | UN | ٣- النزاعات بين اﻷصليين والقوات المسلحة الزائيرية |
[Remplacement du général Eluki, chef de l'état-major des forces armées zaïroises] | UN | ]إقالة الفريق إلوكي، رئيس أركان القوات المسلحة الزائيرية[ |
Par contre, au Zaïre, la Commission a refusé que la délégation conduite par l'Auditeur général des Forces armées zaïroises (FAZ) qui la convoyait, assiste aux interrogatoires. | UN | وعلى النقيض من ذلك، منعت اللجنة في زائير الوفد الذي يقوده المفتش العام للقوات المسلحة الزائيرية من حضور جلسات الاستجواب. |
Un important contingent des forces armées zaïroises a été envoyé dans la zone de Massisi afin de sécuriser la population, de pacifier et de contrôler la portion du territoire national troublée. | UN | وقد وجهت وحدة كبيرة من القوات المسلحة الزائيرية إلى منطقة ماسيسي لتكفل أمن السكان وتحفظ النظام وتراقب تلك المنطقة من اﻷراضي الوطنية التي تجرى فيها الاضطرابات. |
Le lendemain, j'ai publié une autre déclaration dans laquelle je me suis dit préoccupé par la détérioration de la situation et par les combats entre les forces armées zaïroises et les groupes de Banyamulenge. | UN | وفي اليوم التالي، أصــدرتُ بيانا ثانيا، أعربـتُ فيه عن قلقي إزاء تدهــور الحالة واستمرار القتال بين القوات المسلحة الزائيرية وجماعات بانيامولنغ. |
L'armée nationale continue d'être un amalgame de groupes constitués d'anciens miliciens n'ayant subi ni sélection ni formation et de militaires des anciennes Forces armées zaïroises. | UN | ولا يزال الجيش الوطني يتألف من مزيج من جماعات الميليشيا السابقة التي لم تخضع للفحص وللتدريب ومن الأفراد السابقين في القوات المسلحة الزائيرية. |
La réalité sur le terrain se trouve être que le Gouvernement de Kinshasa manipule et utilise certains éléments des anciennes Forces armées zaïroises mobutistes (ex-FAZ) intégrés dans le Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD-Goma) pour saboter ledit rassemblement par des actes de mutinerie. | UN | والحقيقة الميدانية هي أن حكومة كينشاسا تستغل وتستخدم بعض العناصر التابعة للقوات الزائيرية المسلحة السابقة الموالية لموبوتو والتي أعيد إدماجها في التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية لتقويض هذا التجمع من خلال القيام بعمليات تمرد. |